Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «politique iranienne nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Quel choix nous est laissé : Politiques de retraite au Canada

How much choice? : Retirement policies in Canada


faites-nous de bonne politique et je vous ferai de bonnes finances

give us good politics and I shall give you good economics
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il s'agit non seulement d'un défi pratique, puisque nous avons de la difficulté à trouver des livres pour garnir les bibliothèques que nous mettons sur pied, mais également d'un enjeu lié à la sécurité et à la politique, car les livres arrivent généralement de l'Iran. Ce sont des livres persans, et comme le dari est un dialecte persan, les Afghans peuvent lire la littérature iranienne.

It is not only a practical challenge in that it is hard for us to find books to put in the libraries we are setting up but also a security issue and a political issue, because the books there generally come from Iran, so they are Farsi books, and because Dari is a dialect of Farsi, Afghans can read Iranian literature.


Nous sommes fiers d'affirmer que notre politique étrangère s'inspire de la notion d'équivalence morale, mais nous devons saisir toutes les occasions de faire valoir les valeurs canadiennes pour mettre en œuvre une politique délibérée consistant à renforcer la société civile iranienne.

While we are proud on insisting that our foreign policy is guided by moral equivalency, we must avail ourselves of every opportunity to stand tall in promoting Canadian values in effectuating a deliberate policy of emboldening Iranian civil society.


Plusieurs dimensions entrent en jeu, mais comme le temps nous presse, je vous répondrai seulement qu'un des défis auxquels fait face la société civile ou la population iranienne en général, c'est d'apprendre à dialoguer avec les différents groupes politiques, religieux et ethniques d'Iran, d'apprendre l'art du dialogue et du compromis face à un régime autoritaire et répressif, qui les a privés de cette possibilité.

The question has many different dimensions, but within the limited time available here, I think one of the challenges in Iranian civil society or with the Iranian public in general is for Iranians across different political, religious, and ethnic divides to learn to converse with each other, to learn the art of dialogue and compromise against an authoritative and repressive regime, which has denied them that opportunity.


Si, comme l’a indiqué la Présidence, l’évolution de la politique et des politiques iraniennes est essentiellement du ressort des citoyens d’Iran, elle a incontestablement des répercussions plus vastes, et il est juste que nous la suivions de près.

While, as the Presidency has said, the evolution of Iran’s politics and policies are chiefly a matter for the citizens of Iran, there can be no doubt of the broader significance, and it is right that we should follow these developments closely.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’action du gouvernement contre ceux qui émettent des réserves sur le régime a atteint un niveau tel qu’il nous faut sérieusement envisager un changement de politique à l’égard de ce pays et étudier d’autres possibilités de pressions plus efficaces sur l’administration iranienne, afin que nous puissions aider le peuple iranien à respirer plus librement.

The action of the government against those who have reservations about the regime has now reached such a level that we must seriously begin to consider a change of policy towards this country and to consider other possibilities for more effective pressure on the Iranian administration so that we can help the Iranian people to breath more freely.


En tant que présidente de la délégation pour les relations avec l’Iran et porte-parole sur la politique extérieure, je dirais également que toute personne n’ayant pas conclu de la crise iranienne de ces dernières années, laquelle nous a fréquemment placés devant un risque d’escalade militaire, que l’utilisation civile de l’énergie nucléaire ne peut être dissociée de son utilisation à des fins militaires et de la prolifération, n’a ...[+++]

As chairman of the delegation for relations with Iran and spokeswoman on foreign policy, I would also say that anyone who has not learned from the Iran crisis over recent years, which has often put us in danger of military escalation, that the civil use of nuclear power cannot be divorced from military abuse and proliferation, has failed to understand the entire foreign policy of recent years, the dangers and our nuclear disarmament challenge.


Si le Conseil de sécurité des Nations unies n’est pas à la hauteur de la tâche, si nous ne parvenons pas à infléchir la politique iranienne avec une série de sanctions économiques et financières, nous ne devrions pas être surpris de voir un jour ou l’autre des avions de combat survoler Natanz ou Ispahan.

If the UN Security Council is not equal to the task, if we fail to change Iran's policy through a programme of economic and financial sanctions, we should not be surprised to see fighter planes in the skies above Natanz or Isfahan at some point in the future.


S’il n’est pas mis un terme à cette tendance menaçante dans la politique iranienne, nous devrons parler sérieusement des conséquences diplomatiques et économiques, parce que ces déclarations d’incitation à la violence à l’encontre d’un État souverain démocratique représentent un danger pour l’ensemble de la communauté démocratique.

If this threatening trend in Iran’s policy does not stop, we shall have to speak firmly of diplomatic and economic consequences, because these statements inciting violence against a democratic sovereign state are a danger to the democratic community as a whole.


M. Stockwell Day (Okanagan—Coquihalla, PCC): Monsieur le Président, il y a deux ans, nous avons demandé au gouvernement d'abandonner sa politique d'indulgence, qui a été dénoncée, à l'égard de la dictature iranienne.

Mr. Stockwell Day (Okanagan—Coquihalla, CPC): Mr. Speaker, two years ago we asked the government to abandon its discredited policy of playing softball with the dictatorship in Iran.


Au paragraphe 15, nous apprenons que sa demande d'asile initiale à titre de réfugié politique était fondée sur le fait qu'il avait été deux fois emmené dans le bureau du Comité révolutionnaire islamique et battu par des gardes de la révolution iranienne parce qu'il était en état d'ébriété.

In paragraph 15 we see that his initial claim to political refugee status in Canada was based on having been twice taken to offices of the Islamic Revolutionary Committee and beaten by members of the Iranian Revolutionary Guard Corps for having been intoxicated.




D'autres ont cherché : politique iranienne nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

politique iranienne nous ->

Date index: 2022-11-08
w