Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «police lui avait saisi » (Français → Anglais) :

La police les avait saisies dans d'autres circonstances.

They had been seized by police in other matters.


Le 17 décembre 2010, un jeune diplômé universitaire s’est immolé par le feu par pur désespoir après que la police lui avait saisi les fruits et légumes qu’il vendait pour gagner sa vie.

On 17 December 2010, a young university graduate set himself on fire out of sheer desperation after police seized the fruit and vegetables that he was selling for a living.


Cette semaine encore en Écosse, il a été révélé que, depuis le début de l’année, la police écossaise avait saisi un demi-million de CD et de DVD d’une valeur à la revente de près de 5 millions de livres sterling.

Again this week in Scotland, it was revealed that so far this year, Scottish police have seized half a million CDs and DVDs with a street value close to GBP 5 million.


Quand Marie-Claire Paulin s'est fait arrêter en bordure de la route à Woodstock, si la police lui avait parlé en français, elle n'aurait pas eu besoin d'aller en cour.

When Marie-Claire Paulin was pulled over and ticketed in Woodstock, if the police had spoken to her in French, she would not have needed to go to court.


151 Le requérant a précisé lors de l’audience que M. Gorrotxategi garderait 100 000 euros sur les 200 304 saisis, car ce dernier lui avait avancé ce montant à titre de trésorerie afin de faire face à ses obligations envers ses assistants.

151. The applicant stated at the hearing that Mr Gorrotxategi would retain EUR 100 000 of the EUR 200 304 that had been seized, as he had allegedly advanced this amount to the applicant as a cash loan so that he could meet his obligations to his assistants.


Deux jours après, Juan Ondó Nguema, une des personnes condamnées lors du procès qui a eu lieu au cinéma Marfil, et ce, sans aucune garantie judiciaire d'après tous les observateurs internationaux, est décédé à la prison de Black Beach des séquelles des mauvais traitements que la police lui avait infligés lors des interrogatoires ainsi que de la privation d'eau et de nourriture au cours des derniers jours qui ont précédé sa mort.

Two days later, Juan Ondó Nguema, one of those sentenced in the Marfil Cinema trial without any legal guarantees whatever, according to all international observers, died in the Black Beach prison as a result of the ill-treatment inflicted on him while he was being interrogated by the police, and of his having been deprived of food and water in the days preceding his death.


Deux jours après, Juan Ondó Nguema, une des personnes condamnées lors du procès qui a eu lieu au cinéma Marfil, et ce, sans aucune garantie judiciaire d'après tous les observateurs internationaux, est décédée à la prison de Black Beach des séquelles des mauvais traitements que la police lui avait infligés lors des interrogatoires ainsi que de la privation d'eau et de nourriture au cours des derniers jours qui ont précédé sa mort.

Two days later, Juan Ondó Nguema, one of those sentenced in the Marfil Cinema trial without any legal guarantees whatever, according to all international observers, died in the Black Beach prison as a result of the ill-treatment inflicted on him while he was being interrogated by the police, and of his having been deprived of food and water in the days preceding his death.


Le Parlement européen avait été saisi une première fois en novembre 2000 de deux intiatives, relatives à l'institution d'Eurojust, que le Conseil lui avait transmises pour avis en vertu de l'article 39 TUE. Il s'agissait des textes suivants:

Parliament was first consulted on two initiatives on the setting-up of Eurojust in November 2000 when the Council forwarded the two texts to it for its opinion, pursuant to Article 39 of the EU Treaty.


Dans les affaires R. c. Borden, [1994] 3 R.C.S. 145, et R. c. Stillman, [1997] 1 S.C.R. 607, la Cour suprême a jugé inadmissibles en preuve les substances corporelles prélevées, parce que la police les avait saisies sans avoir obtenu le consentement de l’accusé et sans avoir demandé préalablement l’autorisation judiciaire de le faire.

In R. v. Borden,[1994] 3 S.C.R. 145 and R. v. Stillman, [1997] 1 S.C.R. 607, the Supreme Court ruled DNA evidence inadmissible because bodily substances had been seized by police who had neither the consent of the accused nor any prior judicial authorization.


(4) Dans R. c. Borden, [1994] 3 R.C.S. 145, et R. c. Stillman, [1997] 1 S.C.R. 607, la Cour suprême a jugé inadmissibles en preuve les substances corporelles prélevées, parce que la police les avait saisies sans avoir obtenu le consentement de l’accusé et sans avoir demandé préalablement l’autorisation judiciaire de le faire.

(4) In R. v. Borden, [1994] 3 S.C.R. 145 and R. v. Stillman, [1997] 1 S.C.R. 607, the Supreme Court ruled DNA evidence inadmissible because bodily substances had been seized by police who had neither the consent of the accused nor any prior judicial authorization.




D'autres ont cherché : police     police les avait     avait saisies     police lui avait saisi     police écossaise avait     écossaise avait saisi     police lui avait     dernier lui avait     saisis     sans     parlement européen avait     avait été saisi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

police lui avait saisi ->

Date index: 2022-09-16
w