Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Botte cherche-bagarre
Commandante de police
Commissaire de police
Commissaire divisionnaire de police
EUPOL
Godasse cloutée
L'eau cherche un débouché
Lieutenant de police
MPUE
Mission de police de l'UE
Mission de police de l'Union européenne
Opération de police de l'UE
Opération de police de l'Union européenne
Papier cherche-pôle
Papier à l'iodure de potassium
Police
Police locale
Police municipale
Police nationale
Tu cherches un emploi?
Tu cherches un emploi? Guide pour les jeunes
Un cherche-personne

Traduction de «police cherche » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Tu cherches un emploi? Guide pour les jeunes [ Tu cherches un emploi? ]

Looking for a Job? A Guide for Youth [ Looking for a Job? ]




mission de police de l'UE [ EUPOL | mission de police de l'Union européenne | MPUE | opération de police de l'UE | opération de police de l'Union européenne ]

EU police mission [ EUPM | EUPOL | EU police operation | European Union police mission | European Union police operation ]






papier à l'iodure de potassium | papier cherche-pôle

pole-finding paper


commandante de police | lieutenant de police | commissaire de police | commissaire divisionnaire de police

commissaire | police woman | police chief constable | police commissioner


police locale [ police municipale ]

municipal police [ local police | town police ]




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La police cherche à y voir plus clair.

The police can talk with them.


La police cherche alors à attraper des gens qui font de la pornographie juvénile ou la disséminent.

The police, in effect, are trying to catch child pornographers or people who facilitate child pornography.


La Cour suprême a été explicite dans de précédents jugements en ce qui a trait aux éléments qui devraient exister et quand la primauté du droit doit s'exercer, quand la police cherche à aller au-delà de ce qui est la loi du pays.

In previous judgments, the court has been explicit in regard to elements that should exist, and when the principles of the rule of law must be followed, when the police seek to go beyond what is the law of the land.


Dans la pratique, la police cherche à récupérer les dispositifs le plus rapidement possible.

From a very practical standpoint, the police seek to get the devices out as quickly as possible.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
B. considérant que, au cours des journées de carnage qui ont suivi la chute de Srebrenica, plus que 8 000 hommes et jeunes garçons musulmans qui avaient cherché refuge dans cette zone placée sous la protection de la Force de protection des Nations unies (FORPRONU) ont été exécutés sommairement par les forces serbes de Bosnie placées sous le commandement du général Mladić et par des unités paramilitaires, notamment des unités de police non régulière; que près de 30 000 femmes, enfants et personnes âgées ont été expulsés de force au co ...[+++]

B. whereas, during several days of carnage after the fall of Srebrenica, more than 8 000 Muslim men and boys, who had sought safety in this area under the protection of the United Nations Protection Force (UNPROFOR), were summarily executed by Bosnian Serb forces commanded by General Mladić and by paramilitary units, including irregular police units; whereas nearly 30 000 women, children and elderly people were forcibly expelled in a massive-scale ethnic cleansing campaign, making this event the biggest war crime to take place in Europe since the end of the Second World War;


C. considérant qu'au cours des journées de carnage qui ont suivi la chute de Srebrenica, plus de 8 000 Musulmans, adultes ou adolescents, qui avaient cherché refuge dans cette zone placée sous la protection de la Force de protection des Nations unies (FORPRONU) ont été exécutés sommairement par les forces serbes de Bosnie placées sous le commandement du général Mladić et par des unités paramilitaires, notamment des unités irrégulières de la police; que près de 30 000 femmes, enfants et personnes âgées ont été expulsés de force au co ...[+++]

C. whereas, during several days of carnage after the fall of Srebrenica, more than 8 000 Muslim men and boys, who had sought safety in this area under the protection of the United Nations Protection Force (UNPROFOR), were summarily executed by Bosnian Serb forces commanded by General Mladić and by paramilitary units, including irregular police units; whereas nearly 30 000 women, children and elderly people were forcibly expelled in a massive-scale ethnic cleansing campaign, making this event the biggest war crime to take place in Europe since the end of the Second World War;


C. considérant qu'au cours des journées de carnage qui ont suivi la chute de Srebrenica, plus de 8 000 Musulmans, adultes ou adolescents, qui avaient cherché refuge dans cette zone placée sous la protection de la Force de protection des Nations unies (FORPRONU) ont été exécutés sommairement par les forces serbes de Bosnie placées sous le commandement du général Mladić et par des unités paramilitaires, notamment des unités irrégulières de la police; que près de 30 000 femmes, enfants et personnes âgées ont été expulsés de force au cou ...[+++]

C. whereas, during several days of carnage after the fall of Srebrenica, more than 8 000 Muslim men and boys, who had sought safety in this area under the protection of the United Nations Protection Force (UNPROFOR), were summarily executed by Bosnian Serb forces commanded by General Mladić and by paramilitary units, including irregular police units; whereas nearly 30 000 women, children and elderly people were forcibly expelled in a massive-scale ethnic cleansing campaign, making this event the biggest war crime to take place in Europe since the end of the Second World War;


Les tribunaux ont reconnu que, lorsque la police cherche à obtenir un mandat de perquisition pour récupérer des documents qui sont en possession d'un journaliste et qui ont très vraisemblablement un caractère privé, à savoir par exemple de notes manuscrites ou des informations consignées dans un calepin, le juge doit, dans l'exercice de son pouvoir discrétionnaire pour décerner le mandat, tenir compte de facteurs qui ne sont pas nécessairement pertinents dans d'autres situations.

The courts have recognized that where the police seek to obtain a search warrant to retrieve materials in the possession of a journalist that carry a high expectation of privacy, for example, handwritten notes or information jotted down in a scribbler, the justice exercising his or her discretion as to whether to issue the warrant should consider factors that may not be relevant in other circumstances.


B. considérant que, au cours des journées de carnage qui ont suivi la chute de Srebrenica, plus de 8 000 hommes et jeunes garçons musulmans qui avaient cherché refuge dans cette zone placée sous la protection de la force de protection des Nations unies (FORPRONU) ont été exécutés sommairement par les forces serbes de Bosnie placées sous le commandement du général Mladić et par des unités paramilitaires, notamment des unités de police non régulière serbes qui étaient entrées sur le territoire bosniaque à partir de la Serbie; que près ...[+++]

B. whereas, during several days of carnage after the fall of Srebrenica, more than 8 000 Muslim men and boys, who had sought safety in this area under the protection of the United Nations Protection Force (UNPROFOR), were summarily executed by Bosnian Serb forces commanded by General Mladić and by paramilitary units, including Serbian irregular police units which had entered Bosnian territory from Serbia; whereas nearly 25 000 women, children and elderly people were forcibly deported, making this event the biggest war crime to take place in Europe since the end of the Second World War,


1. condamne fermement les mesures prises par le gouvernement bélarussien contre l'Union des Polonais du Belarus, la minorité Rom et les minorités religieuses, y compris les arrestations, la fermeture de journaux et le recours à la police antiémeute; estime que ces actions s'inscrivent dans le cadre d'une politique systématique de harcèlement à l'encontre de toute personne qui cherche à critiquer librement le président et le régime;

1. Strongly condemns the actions taken by Belarusian Government against the Union of Belarusian Poles, the Roma minority and religious minorities, including arrests, closures of newspapers and the use of riot police; considers these actions to be part of a continuing pattern of harassment against any person seeking to freely voice criticism of the President and the regime;


w