Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Dans l'affaire dont nous sommes saisis
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Transformation dont nous sommes les témoins

Vertaling van "polarisation dont nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


dans l'affaire dont nous sommes saisis

in the proceedings before us


transformation dont nous sommes les témoins

contemporary change


La pauvreté et le bien-être de l'enfance au Canada et aux États-Unis : la façon dont nous mesurons la pauvreté a-t-elle de l'importance?

Poverty and Child Well-Being in Canada and the United States: does it matter how we measure poverty?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le député pourrait-il préciser en quoi un régime de représentation proportionnelle pourrait réduire le genre de polarisation dont nous avons été témoins au cours des dernières années, polarisation qui contribue sûrement au déchirement du pays et qui nous empêche de progresser?

Could the hon. member elaborate on how the kind of polarization we have seen in the last few years, that is surely tearing the country apart and taking us away from the focus on moving forward, could be cut down by a system of proportional representation?


Force nous a été de le constater ces derniers mois, le conflit a des conséquences directes sur la sécurité de l’UE du fait, notamment, des combattants étrangers, du terrorisme, de l’immigration illégale et de la polarisation entre les communautés religieuses.

As we had to witness in recent months, the conflict has direct consequences for EU security, notably through foreign fighters, terrorism, illegal migration and the polarisation between religious communities.


La polarisation que la crise a entraînée est une menace pour nous tous et pour le projet européen.

The polarisation that resulted from the crisis poses a risk to us all, to the project, to the European project.


Mais je ne tiens pas à contempler seulement l'histoire en votre compagnie mais plutôt le présent et peut-être même un peu l'avenir car la question des quotas de femmes dans la vie économique est là, à nous mobiliser et, sans aucun doute, à nous polariser.

Now I do not want to just look back at the past with you, I want to concentrate on the present and maybe also have a little look at the future. Because the issue of a quota for women in industry is under discussion. It is an issue that mobilises people. And, let's be clear about this, it also polarises them.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Et d’ajouter: «La stratégie de l’Union européenne – Europe 2020 – fournit le cadre dans lequel des efforts doivent être consentis pour accroître l’emploi et réduire la pauvreté; mais pour répondre au défi démographique, nous devons aussi polariser nos priorités dans des domaines comme la santé, les migrations et les politiques régionales».

He added: "The EU's Europe 2020 strategy provides the framework for efforts to increase employment and reduce poverty but to tackle the demographic challenge we also need to anchor our priorities in areas like health, migration and regional policies".


La motion de procédure que je voudrais soulever est la suivante: je voudrais demander à mes collègue de ne pas déposer de nouveaux amendements, parce que si nous voulons un débat qui ne soit pas polarisé dans ce dossier, si nous voulons un engagement résolu de toute la plénière.

The point of order I would like to make is the following: I want to ask colleagues not to come up with new amendments because, if we want to have an un-polarised debate on this, if we want a big commitment by the whole plenary .


Compte tenu de la très forte polarisation du débat entre ceux qui nous ont rejoints le plus récemment et les anciens membres de l’Union européenne, il faut souligner que nous avons plus que besoin, et ce débat le montre, d’unité dans le traitement de la crise géorgienne, que nous avons plus que jamais besoin d’unité dans le dialogue avec la Russie: unité de l’Union européenne dans la condamnation de l’usage de la force par les parties et la violation d ...[+++]

In light of the very sharp polarisation of the debate between the States that have joined us most recently and the older members of the EU, it should be stressed that, now more than ever, what we need, and this debate has shown it, is unity in our handling of the Georgian crisis, and unity in our dialogue with Russia: unity on the part of the European Union in condemning the use of force by the parties and the violation of territorial integrity; unity of the European Union in its action, that is, in the deployment of civilian observe ...[+++]


Il a été décevant de constater la polarisation qui existe encore concernant les territoires palestiniens occupés, la mentalité de bloc, particulièrement dans le groupe africain, même si nous devons nous garder d’agir de la même manière en Europe.

It has been disappointing to see the polarisation that still exists about the occupied Palestinian territories, the bloc mentality, particularly in the African group, though we have to beware of that ourselves in Europe, too.


Enfin, et je répète ce que j’ai dit au début, nous devrions continuer à nous montrer critiques envers la Russie; critiques à l’égard des droits de l’homme et de la démocratie, mais nous ne devrions pas polariser inutilement les choses.

Finally, and I reiterate what I said at the beginning, we should continue to be critical towards Russia; critical when it comes to human rights and democracy, but we should not polarise things unnecessarily.


Je voudrais vous dire, chère Madame, chère famille, chers amis, chers habitants de Malaga et de tant d'autres endroits où plus de mille morts sont tombés déjà, que nous compatissons et que nous voulons avant tout que la terreur cesse. Voilà pourquoi nous ne voulons pas de polarisation.

Mrs Carpena, relatives, friends and people from Malaga, as well as people from so many other places where the death toll has risen to more than a thousand, we feel for you and we should more than anything like to see an end to these acts of terrorism This is why we are opposed to polarisation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

polarisation dont nous ->

Date index: 2021-05-10
w