Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plutôt nous offrir " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Le PCTE est conçu sous forme ascendante (en raison des services qu'il peut offrir) plutôt que sous forme descendante (en raison des utilisations auxquelles il est appelé à être affecté).

The PCTE is designed 'bottom up' (from the facilities it can offer) rather than 'top down' (from the uses to which it will be put).
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ainsi, nous avons vu des cas où une équipe de recherche développe une nouvelle caractéristique agricole pouvant faire l'objet de droits exclusifs mais qui, compte tenu des exigences réglementaires applicables, décide plutôt d'offrir cette innovation à une ressource publique à l'extérieur du Canada.

We have seen instances where a research team develops a novel agricultural trait that could be the subject of proprietary protection, but when looking at the applicable regulatory requirements decides instead to donate the innovation into a public resource outside of Canada.


L'organisation doit donc vouloir reconnaître ces individus, entre autres. Or, l'aide que nous accordons à l'Union nationale lui sert plutôt à offrir aux enfants d'âge scolaire des programmes d'éducation sur les Métis, par exemple.

In part, they have to want to actually identify their harvesters, and the Union nationale is a group we help do education programs for children in school about Metis and things like that.


Nous ne devrions jamais condamner les gens qui sont contraints de demander le droit d’asile ou le statut de réfugié, mais plutôt leur offrir notre sympathie et notre soutien.

We should never condemn people who are forced to seek asylum or refugee status. Instead, we should offer sympathy and offer our support.


Nous devrions demander au peuple canadien s'il veut conserver le Sénat et, si tel est le cas, nous devrions lui offrir des options qui ont des chances de fonctionner, plutôt que l'option qui nous est soumise.

We should put it to the Canadian people whether they want to keep the Senate and, if they do, we need to give them some options that might work, rather than the option that is before us.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous voulons plutôt pour offrir un soutien à ces gens afin d'éviter qu'ils subissent ce type de violence en milieu de travail au moyen de la réglementation et d'autres mesures.

We prefer to use regulations and other measures to provide support for those people, so that they're protected from such forms of violence in the workplace.


Nous ne devons pas permettre que la nouvelle situation changeante que nous connaissons répète cette expérience, elle doit plutôt nous offrir une fenêtre par laquelle nous emmenons notre industrie de l’avant.

The new changing circumstances that we face must not be allowed to be a repetition of that experience, but rather a window through which we evolve our industry.


C’est délibérément que j’utilise le terme «offrir» plutôt qu’»imposer», car offrir est précisément ce que nous avons fait au sein de l’Europe elle-même, en Europe de l’Est et dans les Balkans - que je cite parce que je viens à l’instant d’apprendre qu’un grand groupe de visiteurs de Macédoine était présent ici - et c’est sans aucun doute ce que nous avons l’intention de faire également au Moyen-Orient.

I quite deliberately say ‘offer’ rather than ‘impose’, for offering is what we have done in Europe itself, in Eastern Europe and in the Balkans – which I mention because I have just been told that a large party of visitors from Macedonia is present – and it is surely what we intend to do in the Middle East as well.


C’est délibérément que j’utilise le terme «offrir» plutôt qu’»imposer», car offrir est précisément ce que nous avons fait au sein de l’Europe elle-même, en Europe de l’Est et dans les Balkans - que je cite parce que je viens à l’instant d’apprendre qu’un grand groupe de visiteurs de Macédoine était présent ici - et c’est sans aucun doute ce que nous avons l’intention de faire également au Moyen-Orient.

I quite deliberately say ‘offer’ rather than ‘impose’, for offering is what we have done in Europe itself, in Eastern Europe and in the Balkans – which I mention because I have just been told that a large party of visitors from Macedonia is present – and it is surely what we intend to do in the Middle East as well.


Non, nous devons plutôt prouver nos capacités en la matière, car c’est la seule façon d’avoir une liberté opérationnelle fiable et d’offrir une perspective d’avenir sain à l’industrie européenne.

We should rather be demonstrating our own capabilities in this field, which is the only way that we will have reliable operational freedom and that European industry will have a chance of a healthy future.


Nous nous employons plutôt à offrir un niveau de service qui soit raisonnable pour notre province et qui soit à la mesure de nos moyens.

We are looking at achieving a level of service which is reasonable for our province and one by which we can live within our means.




Anderen hebben gezocht naar : plutôt nous offrir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plutôt nous offrir ->

Date index: 2021-02-19
w