Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
PGP
Plutôt bonne confidentialité

Traduction de «plutôt devrais-je » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
règlements techniques basés sur les prescriptions relatives au produit en fonction des propriétés d'emploi du produit plutôt que de sa conception ou de ses caractéristiques descriptives

technical regulations based on product requirements in terms of performance rather than design or descriptive characteristics


Plutôt bonne confidentialité | PGP [Abbr.]

Pretty Good Privacy | PGP [Abbr.]


Le PCTE est conçu sous forme ascendante (en raison des services qu'il peut offrir) plutôt que sous forme descendante (en raison des utilisations auxquelles il est appelé à être affecté).

The PCTE is designed 'bottom up' (from the facilities it can offer) rather than 'top down' (from the uses to which it will be put).
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Whelan : J'avais beaucoup d'expérience en agriculture, ou plutôt devrais-je dire en administration de l'agriculture.

Mr. Whelan: I had a lot of experience in agriculture, actually in administering agriculture.


Vous avez demandé quel était l’objectif d’un tel gouvernement économique, d’une telle politique économique, ou plutôt devrais-je dire, vous avez fait une incursion idéologique sur les possibles postulats d’une idée ou d’un projet socio-démocrate.

You raised the question as to what is the objective of such economic governance, of such an economic policy, or, if you will pardon the expression, offered an ideological foray into the possible postulates of a social democratic idea or project.


Nous avons appris davantage de détails sur les contrôles de mise en œuvre effectués par la Commission - ou plutôt, devrais-je dire, sur la liste de contrôle.

We have learnt more details about the Commission’s implementation checks – or rather I should say checklist.


Mon peuple a en sa possession un document ou plutôt devrais-je dire des documents et les outils de régie que votre gouvernement semble déterminé à imposer.

My people have in their possession a written document or should I say written documents and the governing tools that your government seems adamant upon imposing.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (IT) Monsieur le Président, Monsieur Prodi, au cours de ces cinq années, vos relations avec le groupe des Verts/Alliance libre européenne ont été émaillées de bons et de mauvais moments, et c’est bien normal. Mais permettez-moi de vous dire qu’à la lumière des auditions de ces dernières semaines, je suis sûre - ou plutôt devrais-je dire, j’ai bien peur - que bon nombre d’entre nous regretteront votre Commission, en particulier certains de ses membres, et ce n’est certainement pas une bonne nouvelle pour l’Europe ni pour nous.

– (IT) Mr President, Mr Prodi, over the past five years your relations with the Group of the Greens/European Free Alliance have been through good times and difficult times, as is normal, but allow me to say that, in the light of these weeks’ hearings, I am sure – or rather, I should say I fear – that many of us are going to miss your Commission, particularly some of its members, and this is certainly not good news for Europe or for us.


Il se peut que des juges non élus étendent cela de manière considérable en Europe, ce qui aura pour seul résultat d'engendrer des conflits de juridiction entre la Cour de justice des Communautés européennes et la Cour européenne des droits de l'homme et de faire le jeu, ou devrais-je plutôt dire remplir les poches d'avocats déjà surpayés.

We could now see unelected judges extending this considerably in Europe. All this will do is to establish a competitive jurisdiction between the European Court of Justice and the Court of Human Rights and play into the hands, or should I say the pockets, of already overpaid litigation lawyers.


Peut-être est-il temps - ou je devrais plutôt dire qu'il est assurément temps - de mettre en place une banque Internet qui ne comptabiliserait aucun frais.

Maybe, in fact most probably, the time has come for an Internet bank to be set up which does not charge any costs.


Le sénateur Milne : Je me demande comment nous pourrions forcer un comité, un comité directeur ou un président à faire ce genre de chose, ou plutôt devrais-je dire « encourager » étant donné que chaque comité du Sénat auquel j'ai siégé fonctionne différemment, a une façon d'agir qui lui est propre, et que certains d'entre eux ne tiennent même pas de réunions du comité directeur.

Senator Milne: I have some concerns about how you would force a committee, or a steering committee or a chair, to do this sort of thing, or ``encourage'' them would be the better word, because every committee in this place that I have been on operates on a different understanding, a different modus operandi, and some of them do not even have steering committee meetings.


Comment pourriez-vous aider les membres du présent comité qui aurait peut-être à faire appel à de meilleures définitions afin de soumettre d'éventuelles modifications—ou plutôt devrais-je dire des modifications probables?

How would you help those of us on the committee who may have to push for better definitions as we work with possible amendments—or dare I say probable amendments?


Nous ne sommes pas encore arrivés à ce point-là, ou plutôt, devrais-je dire, le gouvernement n'y est pas encore.

So we're not there yet, or I should say the government is not there yet.




D'autres ont cherché : plutôt bonne confidentialité     plutôt devrais-je     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plutôt devrais-je ->

Date index: 2022-10-08
w