Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plusieurs de mes collègues et moi-même avons soulevée " (Frans → Engels) :

En réponse à sa question, je dirai que plusieurs de mes collègues et moi-même avons énumérées dans nos allocutions respectives les raisons strictement objectives qui expliquent pourquoi nous nous opposerons à ce projet de loi à l'étape de la deuxième lecture.

To answer his question, I would point out that in our speeches, my colleagues and I have listed the purely objective reasons why we will oppose this bill at second reading.


Au comité, plusieurs de mes collègues et moi-même avons dénoncé le seuil élevé de ratification qui semblait déraisonnable, parce qu'il aurait été extrêmement difficile pour les collectivités des Premières nations d'adopter leurs propres lois sur les biens immobiliers matrimoniaux dans les réserves.

During committee, several of my colleagues and I spoke out the against the high ratification threshold which appeared unreasonable as it would make it extremely difficult for First Nation communities to pass their own laws relating to matrimonial real property on reserves.


C'est la question que plusieurs de mes collègues et moi-même avons soulevée au cours de la réunion du Comité de la procédure et des affaires de la Chambre.

This was the point that I and many colleagues made at that meeting of the procedure and House affairs committee.


Je ne me fais évidemment aucune illusion, en particulier vu la déclaration que plusieurs de mes collègues et moi-même avons rédigée au cours du printemps et de l’été cette année, et qui a été signée par un quart de tous les députés du Parlement.

Of course, I am under no illusions, especially since the statement that several of my colleagues and I wrote during spring and summer this year has been signed by a quarter of all MEPs.


J’ai été déçu de voir la commission du développement régional voter pour, même si elle ne l’a pas fait à l’unanimité comme l’a dit M. Hegyi, étant donné que plusieurs collègues et moi-même avons voté contre.

I was disappointed to see the Committee on Regional Development voting in favour, although it did not do so unanimously, as Mr Hegyi stated, as I and several others voted against.


Permettez-moi de dire que votre collègue Erkki Liikanen a répondu, comme vous-même, positivement à un certain nombre de questions que plusieurs collègues et moi-même avons soulevées dans cet hémicycle.

Allow me to say that your fellow Commissioner, Mr Liikanen, has, in the same way as yourself today, Mr Nielson, given positive answers to questions raised by myself and a number of fellow MEPs here in the European Parliament.


Mes collègues et moi-même avons essayé, d'une part, d'accompagner les différents horizons dans lesquels le programme se déploie ainsi que la méthodologie ou les méthodologies qui ont été adoptées pour sa mise en œuvre. D'autre part, nous avons veillé à nous tenir à l'écoute de notre électorat ainsi que des agents et opérateurs culturels européens dans leur ensemble afin de nous mettre au fait des réactions que le programme suscite et, ce qui est plus important, de pouvoir en évaluer les résult ...[+++]

My colleagues and I have attempted, on the one hand, to monitor the various fronts on which the programme is being developed and the methodology or methodologies that have been adopted for its implementation; on the other hand, we have sought to make soundings amongst our electors and amongst European cultural agents and operators in general, so as to gauge the reactions provoked by the programme and, most importantly, so that we can assess its result ...[+++]


Nous savions que cet amendement serait rejeté mais un certain nombre de mes collègues et moi-même avons toutefois décidé de voter en sa faveur, fermement convaincus que le principe de l'habeas corpus est un bon principe.

We knew that the amendment would be defeated but nonetheless I and a number of my colleagues decided to vote for it because of our firm belief in the principle of habeas corpus and that it is a good one.


Au mois de mai dernier, Bob Dole, le leader de la majorité républicaine au Sénat des États-Unis et candidat républicain aux élections présidentielles, condamnait l'attitude de la Turquie qui continue de nier le génocide arménien et déclarait: [Traduction] «Plusieurs de mes collègues et moi-même avons lancé un appel au président Clinton pour qu'il réaffirme que le génocide arménien est un crime contre l'humanité, ainsi qu'il l'a fait à plusieurs reprise ...[+++]

In May of last year, Bob Dole, the leader of the Republican majority in the Senate of the United States and a Republican candidate in the presidential elections condemned Turkey for persisting in its refusal to recognize the Armenian genocide. He declared: [English] ``I recently with many of my colleagues called on the president, Mr. Clinton, to reaffirm the Armenian genocide as a crime against humanity as he did many times in the 1992 presidential campaign'.


À ce sujet, le projet de loi C-95, que plusieurs de mes collègues et moi-même avons fortement critiqué dernièrement, avait au moins le mérite, à l'article 12, de vouloir respecter les gouvernements provinciaux en s'empêchant d'«exercer sa compétence sur un organisme de santé régi par une loi provinciale».

Bill C-95, which a number of my colleagues and I strongly criticized recently, to its credit, at least attempts to respect the provincial governments by precluding the possibility of its exercising ``any jurisdiction or control over any health authority operating under the laws of any province''.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plusieurs de mes collègues et moi-même avons soulevée ->

Date index: 2021-07-28
w