Bien sûr — et c'est le quatrième point — l'incarcération s'accompagne de co
ûts sociaux énormes puisqu'elle perturbe les familles et les enfants, et lorsque le champ des incarcérat
ions est à ce point étendu qu'il englobe un très grand nombre d'individus condamnés pour des infractions non violentes ou don
t la gestion serait plus efficace si elle était prise en charge par la communauté, les co
...[+++]ûts impliqués se révèlent nettement plus élevés, surtout lorsqu'on les compare aux avantages pratiquement inexistants du projet de loi C-15.
Of course—and here's a fourth point—incarceration carries tremendous societal costs of disrupting families, including for the children in those families, and when the net of incarceration is cast so widely as to encompass a very significant number of people convicted of non-violent offences or offences that could be better managed in the community, the cost is that much more excessive, compared to the basically non-existent benefit to be achieved from Bill C-15.