Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comme nous le verrons plus loin
Tel qu'indiqué plus loin

Vertaling van "plus nous laissons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
comme nous le verrons plus loin [ tel qu'indiqué plus loin ]

as indicated further


La Stratégie canadienne sur le VIH/sida : Ensemble nous irons plus loin

The Canadian Strategy on HIV/AIDS: Moving Forward Together


Ces bibites qui nous entourent : une exposition plus grande que nature de bibites gigantesques en pleine activité

Backyard Monsters
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Bien des gens feront valoir qu'il y a eu une convergence, que notre régime de politique sociale s'apparente de plus en plus à celui des États-Unis et que nous nous laissons mener par la dynamique de l'intégration économique qui nous conduit à nous aligner de plus en plus sur le modèle américain.

Many will argue that we have been converging, that our society policy regime is increasingly approximating that of the U.S., that we are being driven by the dynamics of economic integration to tailor ourselves increasingly to the American model.


Quelles leçons aurons-nous tirées de la crise si nous laissons prospérer à côté de certains acteurs mieux régulés et plus solides, des activités à risques?

What lessons have we drawn from the crisis if we allow risky activities to prosper alongside better regulated and more solid ones?


En tant qu'Union européenne, nous devons enfin réaliser que plus nous laissons cette situation incontrôlée perdurer, plus nous hypothéquons l'avenir de la pêche marine et de l'écosystème marin mondial.

As the European Union, we must finally realise that the more we allow this uncontrolled situation to develop, the more we are mortgaging the future of marine fishing and the global marine ecosystem.


En tant qu'Union européenne, nous devons enfin réaliser que plus nous laissons cette situation incontrôlée perdurer, plus nous hypothéquons l'avenir de la pêche marine et de l'écosystème marin mondial.

As the European Union, we must finally realise that the more we allow this uncontrolled situation to develop, the more we are mortgaging the future of marine fishing and the global marine ecosystem.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Plus le temps passe, plus nous laissons entrer des importations, et plus il sera difficile d'en arriver à une entente avec les partenaires commerciaux et de limiter les importations de protéines laitières, surtout si nous utilisons l'article XXVIII du GATT.

The more time goes by, the more imports we allow in, and the more difficult it will be to reach an agreement with trading partners and to limit imports of milk proteins, particularly if we are using article XXVIII of the GATT.


Si nous laissons l'État redéfinir le mariage, nous déclarons que nos droits ne sont plus inhérents, que ce ne sont plus des droits dont nous héritons en naissant.

Let the state redefine marriage and then we are declaring that our rights are no longer inherent, that they are not our birthright.


Après le spectacle que nous a offert le Conseil européen et qui discrédite certainement l'Union européenne aux yeux des citoyens, ne laissons plus aucun gouvernement se tourner vers le Parlement et lui reprocher d'être incapable de prendre des décisions, d'être trop lent dans ses prises de décisions.

Let no government now turn around to the Parliament and criticise us for being incapable of taking decisions, accuse us of being too slow in taking decisions, when the European Council offers us a spectacle like that, which indeed discredits the European Union in the eyes of its citizens.


Mesdames et Messieurs les Députés, si nous voulons développer l'Union en affaiblissant le rôle politique de la Commission, si nous réduisons notre capacité d'intervention au niveau de l'action, si nous faussons les mécanismes juridico-institutionnels communautaires par l'extension de la méthode intergouvernementale, si nous laissons affaiblir la légitimité démocratique du système garanti par cette Assemblée, si nous laissons faire tout cela, alors oui, les réalisations du marché unique, les politiques communes, les mécanismes de solid ...[+++]

Ladies and gentlemen, if we attempt to develop the Union while weakening the political role of the Commission, if our capacity for executive action is eroded, if the extension of the intergovernmental model corrupts the judicial and institutional mechanisms of the Community, if the democratic legitimacy of the system, guaranteed by this House, is undermined, if all this is allowed to happen, then the achievements of the single market, the common policies, the solidarity mechanisms, and the weight Europe carries by speaking with a single voice in international negotiations, will certainly be at risk, and, similarly, any attempt to equip E ...[+++]


Je pense que ce Parlement, avec une action de la Commission un peu plus audacieuse, un peu plus ambitieuse et - pourquoi ne pas le dire - un peu plus engagée dans le processus de réforme des institutions, pourrait réellement parvenir à ce que les désaccords qui se sont produits par le passé se transforment en harmonie à l'avenir et à ce que nous puissions tous donner une impulsion à ce projet de réforme de l'Union européenne. Mais il faut garder à l'esprit, et nous le savons tous, que si nous ne tenons pas compte des préoccupations de nos citoyens et que ...[+++]

I really believe that this Parliament, with the assistance of a slightly bolder and more ambitious Commission and, (to be frank), one which is a little more committed to reforming the institutions, could ensure that the misunderstandings of the past give way to more harmonious relations in the future and that we will all be able to promote the reform of the European Union, knowing, as we do, that if we ignore the concerns of the general public, these reforms will never come about and will never be a success.


Je ne le pense pas. En effet, si nous renonçons à nous poser des questions, si nous nous laissons aller au sommeil trompeur de l'indifférence, nous risquons de compromettre le bien le plus important qui nous est fourni par un des chapitres les plus sombres de notre histoire et qui consiste précisément à en tirer des enseignements.

I think the answer is "no", because if we stop asking questions and lull ourselves into complacency, we risk losing the one precious element in this darkest chapter of our history: our ability to learn from it.




Anderen hebben gezocht naar : tel qu'indiqué plus loin     plus nous laissons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus nous laissons ->

Date index: 2022-10-09
w