4. Si le rapport visé au paragraphe 2 montre qu'il n'y a pas de conditio
ns égales entre les fournisseurs de services d'itinérance et que, par conséquent, il y a lieu de modifier l
a durée du tarif de gros maximal ou de le réduire, ou de prévoir d'autres dispositions pour remédier aux problèmes liés au marché de gros, notamment par une réduction significative des tarifs de terminaison d'appel mobile applicables aux services d'itinérance dans l'ensemble de l'Union, la Commission, après consultation de l'ORECE, adresse, pour
le 30 jui ...[+++]n 2015 au plus tard, des propositions législatives appropriées au Parlement européen et au Conseil pour remédier à la situation .4. If the report referred to in paragraph 2 shows that there is no level playing field between roaming providers and consequently that there is a need to change the duration or lower the level of maximum wholesale charges or to provide for other arrangements to address wholesale market problems, including by a significant reduction of the mobile termination rates applicable to roaming throughout the Union, the Commission shall, after consulting BEREC , make appropriate legislative proposals to the European Parliament and the Council to address this situation by 30 June 2015 .