Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plus de gens bilingues dernièrement » (Français → Anglais) :

Je n'ai pas lu le commentaire de M. Milton, mais je trouve un peu curieux qu'il affirme que les employés récemment mis à pied sont en majeure partie des employés bilingues c'est-à-dire qu'Air Canada a engagé plus de gens bilingues dernièrement qu'elle ne l'a fait auparavant—compte tenu du fait qu'il me semble qu'à l'époque où Air Canada était une société d'État, la Loi sur les langues officielles était bel et bien en vigueur.

I didn't read all of Mr. Milton's comments, but I do find it a little odd that he would assert that the recently laid off employees are largely bilingual people—i.e., that Air Canada has been hiring more bilingual people lately than it did before—given the fact that it seems to me that when it was a crown corporation, the Official Languages Act was well entrenched.


C'est beaucoup plus facile d'embaucher des gens bilingues quand on est situés dans un bassin de gens bilingues.

It is much easier to hire bilingual people when you are located in an area of bilingual people.


Quand on lui fait remarquer que dans sa circonscription, le taux d'assimilation a été de 80 p. 100 l'année dernière, elle nous répond que ce n'est pas grave, car il y a plus de gens bilingues.

When we point out to her that in her riding, the assimilation rate was 80% last year, she responded to us by saying that this was not serious, because there are more bilingual people.


I. considérant qu'en réponse aux violences perpétrées par Boko Haram, la police et l'armée nigérianes ont arrêté puis exécuté, dans le cadre d'exécutions extrajudiciaires, de nombreuses personnes soupçonnées d'appartenir au groupe, en particulier en arrêtant de jeunes gens dans les villages du nord du pays; considérant que nombreux sont ceux qui, après leur arrestation, ont été détenus au secret sans accusation portée contre eux ni procès, et que certains d'entre eux ont subi des violences physiques, d'autres disparaissant ou décédant au cours de leur détention; considérant que le gouvernement ...[+++]

I. whereas in response to Boko Haram’s violence the Nigerian police and military have seized and carried out extrajudicial executions of numerous suspected members of the group, in particular by seizing young men from northern villages; whereas many of those detained have been held incommunicado without charge or trial, in some cases in inhuman conditions, and whereas some have been physically abused, while others have disappeared or died in detention; whereas the Nigerian Government and army officers have provided unreliable estimates of civilian casualties and damage to homes; whereas Human Rights Watch, Freedom House and other hum ...[+++]


Dans le cadre de ce programme, on embauche plus de gens bilingues aux points où l'on retire ces personnes en particulier, pour remplacer ces dernières par des personnes bilingues.

In the context of this program, we're hiring more bilingual people at the points where we're withdrawing those individuals in particular, to replace them with bilingual people.


La directive concernant le niveau minimal de formation des gens de mer contribue à accroître le niveau de connaissances et de compétences de ces derniers et à donner de plus grandes garanties en ce qui concerne la sécurité et la prévention de la pollution maritime.

The directive on the minimum level of training of seafarers contributes to improving their level of knowledge and skills and providing greater guarantees of safety and prevention of maritime pollution.


L’objectif premier était de rédiger une feuille de route pour la suite du processus constitutionnel; comme nous avons débattu de cela sur le fond hier, et que mon groupe l’a rejeté, je peux m’épargner l’ennui d’en parler aujourd’hui. Cependant, si on compare ce qui a été dit ces derniers mois concernant la stratégie - certains voulant laisser le texte tel qu’il est malgré son rejet par deux pays, d’autres voulant un peu plus, d’autres encore un peu moins, certains en voulant plus sur le marché intérieur et d’autres plus pour l’Europe sociale -, les gens ne sont p ...[+++]

The primary objective was to draw up a roadmap for the further progress of the constitutional process; since we debated the substance of this yesterday, and my group rejected it, I can save myself the bother of talking about it now, but if one compares what has been said over the last few months about strategy – with some wanting to leave the text as it is despite its having been rejected by two countries, some wanting a bit more and others a bit less, some wanting it more about the internal market and others more about social Europe – people are not singing from the same hymn sheet, and so far they have been missing the mark.


De plus, le signal du parquet serait apprécié par les gens bilingues, mais les gens qui ne sont pas bilingues se demanderaient pourquoi il y a un poste qui, à la journée longue, est dans une langue ou dans l'autre.

Moreover, the floor would be appreciated by bilingual people, but those who are not bilingual would wonder why there was a channel broadcasting in one language or another all day long.


En Allemagne, qui est considérée par la plupart des gens qui travaillent dans ce domaine comme le pays où la plupart des difficultés existent, on recense les cas de M. Guy Foster et M. Chris McMullen, et probablement un des cas les plus connus de tous, celui de Mme Catherine Meyer, l'épouse de l'ambassadeur britannique à Washington, qui aura vu ses deux fils pendant exactement 24 heures au cours des six dernières années.

In Germany, believed by most people who work in this area to be the country where most of these difficulties exist, we have Mr Guy Foster and Mr Chris McMullen; and probably one of the best-known cases of all, Lady Catherine Meyer, the wife of the British Ambassador in Washington, who has seen her two sons for precisely 24 hours in the past six years.


J'encourage par conséquent la création de réseaux entre les institutions académiques pour l'éducation et la formation de gens de mer, de même qu'une plus grande coopération entre ces dernières et les entreprises du secteur.

I encourage, therefore, the building of networks between the academic institutions for seafarers' education and training. Cooperation between training institutions and companies in this sector should be increased.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus de gens bilingues dernièrement ->

Date index: 2024-01-09
w