Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les personnes sont notre ressource la plus importante

Traduction de «plus concrètement notre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Guide de réduction du tabagisme au travail : contribuons à rendre notre milieu de travail plus sain

Guidebook on tobacco reduction: working together for a healthier workplace


Les personnes sont notre ressource la plus importante

People are our most important resource


Un monde plus sûr : notre affaire à tous - Rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement

A more secure world: Our shared responsibility - Report of the Secretary General's High-level Panel on Threats, Challenges and Change
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
C'est pourquoi lors de notre réunion d'aujourd'hui, nous avons discuté, de manière très concrète, de la façon dont les partenaires sociaux peuvent être plus judicieusement associés à l'élaboration des politiques à l'échelle nationale.

And this is why in our meeting today we discussed, in very concrete terms, how the social partners can be better involved in national policy-making.


Plus concrètement, le document de réflexion sur la dimension sociale de l'Europe, élaboré sous l'égide du vice‑président Dombrovskis et de la commissaire Thyssen, soulève de vastes questions sociétales sur notre mode de vie et sur le mode d'organisation des sociétés, mais aussi sur la manière de maintenir notre niveau de vie, de créer des emplois plus nombreux et de meilleure qualité, de doter les individus des compétences appropriées et d'assurer une plus grande unité au sein de notre société, en tenant compte de la société et du monde du travail de demain.

More concretely, the reflection paper on the social dimension of Europe, drafted under the leadership of Vice-President Dombrovskis and Commissioner Thyssen, raises broad, societal questions on the way we live and how societies are organised, but also on how to sustain our standards of living, create more and better jobs, equip people with the right skills and create more unity within our society, in light of tomorrow's society and world of work.


Le plan d'action présenté aujourd'hui propose des mesures opérationnelles concrètes qui permettront aux États membres de lutter plus efficacement contre les fraudes liées aux documents de voyage, ce qui contribuera à améliorer la protection de nos frontières, à assurer notre sécurité intérieure et à mieux gérer les migrations».

Today's Action Plan proposes concrete operational measures which will allow Member States to combat travel document fraud more effectively, contributing to improving the protection of our borders, ensuring our internal security and better managing migration".


Outre les exportations plus traditionnelles de machines, d’équipements de transport et de produits chimiques, l’accord a ouvert de nouvelles perspectives d’exportation à de nombreuses petites entreprises européennes dans des secteurs aussi variés que l’industrie alimentaire et des boissons, la céramique, l’emballage, les équipements sportifs et la reliure (pour découvrir des exemples concrets, consultez notre page sur les avantages du commerce).

In addition to more traditional exports of machinery, transport equipment, and chemical products, the agreement has opened new export opportunities for many small European businesses in such diverse sectors as food and drink, pottery, packaging, sports equipment and book binding technology (for concrete examples, see our benefits of trade page).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Et sur ce front, 2006 doit aussi apporter des résultats concrets: des résultats concrets en ce qui concerne le processus d’élargissement et le processus de stabilisation et d’association; des résultats concrets pour notre politique de voisinage, laquelle représente une politique très importante pour la stabilité en Europe et dans son contexte géographique plus proche; des résultats concrets en matière de lutte contre la pauvreté, en faisant de notre promesse de doubler l’aide une réalité concrète ...[+++]

On this subject, furthermore, 2006 must also provide tangible results: tangible results as regards the enlargement process and the stabilisation and association process; tangible results for our neighbourhood policy, which represents a very important policy for stability in Europe and in its closer geographical context; tangible results as regards the fight against poverty, with our promise to double the amount of aid transformed into a tangible reality; and, finally, results as regards promoting European values in the world, in particular through support for the political transition and reconstruction in Afghanistan, Iraq and Palesti ...[+++]


Plus concrètement, notre programme de développement de plus de 205 millions d'euros en 2002 a aidé à financer : premièrement, le fonctionnement de 238 centres de santé et de plus de 450 écoles primaires dans le cadre de la campagne "Rentrée des classes" du gouvernement en 2002 ; deuxièmement, le déminage de plus de 8 000 kilomètres carrés de terrain ; troisièmement, le retour d'environ 17 000 travailleurs-clés du secteur public, y compris la remise au travail de plus de 2 000 professeurs et de 2 000 infirmières et médecins ; enfin, quatrièmement, la création d'emplois.

In more concrete terms, our development programme of over EUR 205 million in 2002 has helped to finance: firstly, the operation of 238 health clinics and over 450 primary schools as part of the Government’s 2002 Back to School campaign; secondly, the clearance of landmines and unexploded bombs from more than 8 000 square kilometres of land; thirdly, the return of some 17 000 key public sector workers, including the return to service of over 2 000 teachers and 2 000 nurses and doctors and fourthly, the creation of jobs.


Plus concrètement, notre tâche principale consistait à atteindre des positions communes entre les 15 sur les chapitres les plus complexes de l'acquis, à savoir, précisément ceux qui nous sont revenus dans la feuille de route, ceux qui ont une plus grande incidence financière et budgétaire.

More specifically, our main task consisted of achieving common positions between the 15 countries on the most complex chapters of the acquis, that is to say, those which fall to us according to the ‘road map’, those which are most significant from a financial and budgetary point of view.


Le nouveau plan global traduit en termes concrets notre détermination à aider ces populations, parmi les plus vulnérables de la planète'.

He continued: "The plight of the Sudanese people is seldom in the headlines nowadays, but we have a duty to stay the course. The new global plan is a concrete expression of our commitment to help people who are among the most vulnerable on the planet".


Les propositions concrètes avancées par le rapporteur pour réformer les institutions internationales méritent notre attention : plus grande transparence, réforme de la procédure de règlement.

The specific proposals put forward by the rapporteur on reforming the international institutions warrant our attention: greater transparency and reform of the settlement procedure.


Mesdames et Messieurs, notre rapport du 14 mars 2000 esquisse, je le crois, une stratégie qui doit permettre à l'Union européenne de contribuer de manière plus efficace au développement durable de ces régions ultrapériphériques et de mettre ainsi en œuvre concrètement l'article 299, paragraphe 2.

Ladies and gentlemen, the report we issued on 14 March 2000 outlines a strategy which will, I believe, enable the European Union to make a more effective contribution to sustainable development in these outermost regions and thereby to implement Article 299(2) in practical terms.




D'autres ont cherché : plus concrètement notre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus concrètement notre ->

Date index: 2023-08-14
w