Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus concrète aura " (Frans → Engels) :

La prochaine révision des perspectives financières, qui aura lieu après l'élargissement, pourrait être l'occasion de réajustements structurels permettant de rencontrer plus concrètement les besoins découlant des véritables politiques communes d'immigration et d'asile qui devraient, à cette échéance, avoir été mis en place.

The forthcoming revision of the financial perspective, which is to take place after enlargement, could provide an opportunity for carrying out structural readjustments that would make it possible to respond in a more practical manner to the needs generated by the fully-fledged policies on immigration and asylum which should by then be in place.


Pour le 19 décembre 2009 au plus tard, la Commission réalise une analyse d'impact sur la base d’éléments concrets et des résultats des vastes consultations qu'elle aura effectuées en se fondant notamment sur des données fournies par les États membres conformément à l’article 8.

By 19 December 2009 at the latest, the Commission will undertake an impact assessment based on factual information and the results of wide consultations conducted by the Commission on the basis, notably, of data provided by the Member States in accordance with Article 8.


Je crains de ne pouvoir en dire davantage à ce stade-ci mais il est certain que Mme Riis-Jørgensen, la commission dont elle est membre et moi-même engagerons le dialogue dès qu'une proposition plus concrète aura été formulée.

I am afraid I can say no more at this moment, but no doubt Mrs Riis-Jörgensen, the committee of which she is a member and myself will engage in dialogue as soon as a more concrete proposal has been formulated.


Faciliter l'accès à la justice en matière d'environnement pour les groupements représentatifs qui agissent en faveur de la protection de l'environnement aura de nombreux effets bénéfiques, le plus important étant une amélioration générale de l'application concrète du droit de l'environnement.

Better access to justice in environmental matters for representative groups advocating environmental protection will have numerous positive effects, the most significant being a general improvement of the practical application of environmental law.


Cette collaboration aura pour résultat concret, entre autres, d'assurer une plus grande visibilité de Leonardo da Vinci dans le cadre de l'élaboration des politiques d'autres services de la Commission.

A concrete result of this co-operation will be higher visibility of Leonardo da Vinci in the policy development of other Commission services.


Cette collaboration aura pour résultat concret, entre autres, d'assurer une plus grande visibilité de Leonardo da Vinci dans le cadre de l'élaboration des politiques d'autres services de la Commission.

A concrete result of this co-operation will be higher visibility of Leonardo da Vinci in the policy development of other Commission services.


Je crois que, de toute manière, on ne pourra pas, à Johannesburg, se réjouir des résultats concrets qu'on aura obtenus en matière de lutte contre l'effet de serre, pas plus d'ailleurs qu'en matière de protection de la biodiversité.

I do not think, however, that we will achieve the concrete results in Johannesburg that we will have obtained in the fight against the greenhouse effect, or in the protection of biodiversity.


Concrètement, nous croyons qu'il n'y aura pas seulement plus d'États qui transmettront des données dans cette banque de données, mais qu'il y aura aussi un nombre supérieur de données.

Basically, our view is that there will not only be more States entering data in this bank but also, essentially, more data.


Si nous voulons retourner à une conception fédérale, il n'y a qu'une solution, Monsieur Prodi, c'est l'élection au suffrage universel du Président de la Commission, c'est une légitimité forte de la Commission et s'il n'y a pas d'alliance réelle entre la Commission et le Parlement et ces États qui, telle la Belgique et tel M. Verhofstadt, ont combattu durant ce Conseil, s'il n'y pas une alliance sur les objectifs concrets comme celui-là, il n'y aura plus d'Europe fédérale, il y aura une Europe des nations, qui est celle que nous n’avon ...[+++]

If we want to get back on the federal track, there is only one solution, Mr Prodi. It is the election of the Commission President by universal suffrage and powerful legitimacy for the Commission, and unless there is a real alliance on specific aims like those, between the Commission, Parliament and Member States like Belgium – which fought hard during this Council, represented by Mr Verhofstadt – then there will no longer be a federal Europe, there will be the Europe of nations which we have never wanted.


Les partenaires réunis au sein de l'ASEM, y compris la Commission européenne, sont déterminés à éviter institutionnalisation et bureaucratisation, qui renfermeraient, effectivement, des risques d'enlisement. Mais le long cortège des réunions de l'ASEM organisées à divers niveaux n'est-il pas symptomatique d'une machinerie complexe qui n'aura pas fait la preuve de sa valeur tant qu'elle n'aura pas produit de résultats plus concrets?

The ASEM participants, including the European Commission, are determined to avoid institutionalisation and bureaucratisation, which could undoubtedly bog down the process, yet one may well ask if the long lists of ASEM meetings at various levels are not a reflection of an intricate machinery at work - a machinery that still needs to prove its value by achieving more concrete results.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus concrète aura ->

Date index: 2025-09-29
w