Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plupart des clients mentionnés étaient " (Frans → Engels) :

Toutefois, la liste des clients soumise par les producteurs-exportateurs inclus dans l'échantillon a clairement mis en évidence que la plupart des clients mentionnés étaient effectivement des fournisseurs maritimes et offshore dans les ports de l'Union.

However, on the basis of the customer list submitted by the sampled exporting producers, it was apparent that most of the customers were indeed shipping, maritime and offshore suppliers in the Union ports.


Par exemple, selon le programme Compass décrit aujourd'hui dans le Globe and Mail, l'analyse de programmes offerts aux termes des mêmes merveilleuses lignes directrices que mentionne le député montre que les clients qui étaient devenus moins dépendants des programmes de soutien du revenu n'étaient pas plus avancés.

For example, the Compass program described today in the Globe and Mail said that the analysis of programs given under the same rosy kind of outlines that the member describes shows that the clients who had reduced their reliance on income support was not significantly different from zero.


Au cours de la dernière année, la plupart des clients du Centre de jeunesse étaient des jeunes de la rue âgés de 10 à 29 ans.

In the past year, most of the clients in the youth centre have been street youth between the ages of 10 and 29 years.


La plupart des personnes qui étaient nos clientes avaient été blessées au travail.

Most of the people we worked with were people who were injured on the job.


Comme mentionné, les producteurs d’éléments de fixation de l’Union européenne étaient, pour la plupart, de petites, voire des microentreprises (entreprises familiales) qui disposent généralement de ressources limitées, y compris en termes de finances et de personnel, ne sont pas membres d’associations nationales ou au niveau de l’Union européenne qui pourraient les représenter durant l’enquête et, comme c’est souvent le cas des PME, ne disposent pas de ressources pour engager des avocats spécialisés en droit comme ...[+++]

As mentioned, most of the EU fasteners producers are small, if not, micro enterprises (family businesses) that typically have limited resources including financial and personnel resources, are not members of national or EU associations which could represent them during the investigation and, as is often the case for SMEs, have no resources to engage specialised trade lawyers and accountants.


7. souligne l'observation formulée par la Cour des comptes au paragraphe 10.19 de son rapport annuel mentionné plus haut, à savoir que des insuffisances en matière de gestion et de contrôle sont apparues en ce qui concerne les marchés publics; observe avec préoccupation le pourcentage élevé de procédures négociées, en lieu et place d'appels d'offres, dans le montant total des dépenses relatives à la passation de marchés; se félicite cependant des informations fournies par les services conjoints, selon lesquelles, pour la ...[+++]

7. Points to the remark made by the ECA in paragraph 10.19 of its above mentioned Annual Report that some management and control weaknesses appeared in relation to public procurement; notes with concern the high percentage of negotiated procedures, instead of calls for tenders, within the whole expenditure for procurement; welcomes however the information provided by the Joint Services according to which, for most of the building-related services that were previously awarded after negotiated procedures, new contracts have been signed after calls for ten ...[+++]


Par le passé, ces pays n’étaient que très peut attrayants pour ce type d’industries, non seulement à cause de la main-d’œuvre qui était encore insuffisamment formée, mais principalement parce que la plupart des clients se trouvaient dans les pays riches et que le transport des produits finis était onéreux.

These countries had held little attraction for this kind of industry in the past, not only because the workforce was still insufficiently trained, but chiefly because most customers were in richer parts of the world and transporting finished products was expensive.


Le sénateur Runciman : Vous avez mentionné le caractère toxique des critiques formulées à l'égard du projet de loi, et j'ajouterai, pour ma part, que la plupart de ces critiques étaient irresponsables, et certaines d'entre elles, malhonnêtes.

Senator Runciman: You were talking about criticism of this bill being toxic, and I would go further and say that much of it has been irresponsible and some of it dishonest.


Le sénateur Carstairs a mentionné que la plupart des cas n'étaient pas signalés, mais l'un des phénomènes auxquels le registre donne lieu — je ne parlerai pas d'idée fausse, mais un phénomène qui nous mène dans une autre direction —, c'est qu'une grande proportion des agressions sexuelles surviennent au sein de la famille ou dans le circuit restreint du voisinage.

Senator Carstairs mentioned that most of the cases are not reported, but one factor that this registry creates — I will not say misconception but a factor that sends us in a different direction — is that a large of proportion of sexual offences happen with family members and the close circuit of the neighbourhood.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plupart des clients mentionnés étaient ->

Date index: 2021-02-16
w