Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Digitale
Digitale commune
Digitale pourpre
Digitale pourprée
Doigt de Notre-Dame
Gant de Notre-Dame
Gantelée
Gardez la ligne
NDE
NDR
NMR
Ne quittez pas
Notre Maison la Russie
Notre Maison-Russie
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Notre maison c'est l'Estonie
Notre maison l'Estonie
Restez sur la ligne
Restez à l'écoute
Réforme de la fiscalité successorale
Tenez la ligne
Un instant s'il vous plaît
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "plaît sur notre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Notre Maison la Russie | Notre Maison-Russie | NDR [Abbr.] | NMR [Abbr.]

Our Home - Russia | Our Home is Russia | OHR [Abbr.]


Notre maison c'est l'Estonie | Notre maison l'Estonie | NDE [Abbr.]

Estonia is Our Home | Our Home is Estonia party


digitale | digitale commune | digitale pourpre | digitale pourprée | doigt de Notre-Dame | gant de Notre-Dame | gantelée

foxglove


ne quittez pas [ un instant s'il vous plaît | restez à l'écoute | un moment, s'il vous plaît | gardez la ligne | tenez la ligne | restez sur la ligne ]

hold the line [ keep the line ]


vos billets, s'il vous plaît [ votre billet, s'il vous plaît ]

tickets, please


La Relève à la Commission de la fonction publique - Notre philosophie, notre approche, notre plan d'action

La Relève in the Public Service Commission - Our philosophy, Our approach, Our action plan


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


ne quittez pas | un moment, je vous prie | un instant, s'il vous plaît | gardez la ligne | restez sur la ligne

hold the line


Initiative populaire fédérale «Imposer les successions de plusieurs millions pour financer notre AVS (Réforme de la fiscalité successorale)» | Réforme de la fiscalité successorale

Federal Popular initiative „„Tax million-franc inheritances to fund our pensions (Inheritance Tax Reform) | Inheritance Tax Reform
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour ceux qui nous écoutent, si vous avez des questions ou des commentaires, s’il vous plaît consultez notre site Internet au www.sen-sec.ca.

For the members of the public who are viewing this program, if you have any questions or comments, please visit our web site by going to www.sen-sec.ca.


S'il vous plaît, respectez notre processus démocratique et permettez à nos enfants de vivre et d'apprendre ensemble.

Please respect our democratic process and allow our children to live and learn together.


Si vous me permettez de prendre l'occasion de revenir sur la dernière question. Très rapidement, s'il vous plaît, car notre temps est écoulé.

If I might just take an opportunity to follow up on that previous question— Very quickly, please, as we're out of time.


S'il vous plaît, prenez notre parti et faites en sorte que les excuses du 11 juin 2008 ne soient pas que des mots.

Please join us and help to ensure that the words in the apology on June 11, 2008, are more than just words.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous ne pouvons pas, et ne devons pas, autoriser une organisation de services secrets à faire ce qui lui plaît sur notre territoire, sans que nos gouvernements puissent se défendre.

We cannot, and must not, allow a secret service organisation to do as it pleases on our soil, with our governments being unable to defend themselves against it.


Nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir, car le risque d'explosion généralisée est réel. Au nom de ce Parlement, au nom de l'humanité, je voudrais lancer ce matin l'appel essentiel suivant : s'il vous plaît, arrêtez la violence, entamez le dialogue et donnez une chance à la paix.

Because the risk is looming of an all-out conflagration we have to do whatever we can. In the name of this Parliament, for humanity's sake, the essential appeal I want to make this morning is: please stop the violence, start the dialogue and give peace a chance.


- (DE) Monsieur le Président, ce rapport me plaît et je voudrais complimenter le rapporteur pour son exposé, tout comme je voudrais complimenter la Commission pour ce Livre vert, car elle nous fait prendre conscience de notre situation de dépendance énergétique.

– (DE) Mr President, I like this report, and would like to congratulate the rapporteur on what he has said and, moreover, congratulate the Commission on its Green Paper, for, by it, the Commission is making us aware of our dependence on energy.


Enfin, il me plaît de souligner que, dans le secteur qui relève de la compétence de notre commission, il n'y a pas moins de quatre lignes budgétaires nouvelles qui sont proposées à notre approbation.

Finally, I am delighted to note that, in the field for which my own committee is responsible, no less than four new budget lines have been proposed for our approval.


C'est notre souhait sincère parce que c'est notre Europe qui est en jeu. Alors, s'il vous plaît, ne laissons pas cette Europe évoluer de manière technocratique, reconnaissons que cette Europe est aussi pour nous une affaire de cœur.

We are absolutely genuine in our sentiments because this concerns our Europe, and can we please not leave it to the technocrats to complete the European process; instead, let us acknowledge that Europe is a matter dear to our hearts.


S'il vous plaît, présentez notre amendement et votez pour sauver notre industrie.

Please introduce our amendment and vote to save our industry.


w