Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aliment de plaisir
Aliment plaisir
Anhédonie
D'autant que
Entreprise employant surtout des capitaux
Français
Milieu de table
Ornement de table
Principe de plaisir
Principe de plaisir-déplaisir
Quillez pour le plaisir!
Réaction dépressive
Réactionnelle
Soirée «quillez pour le plaisir!»
Surtout
Surtout de table
Surtout parce que
Surtout puisque
Surtout que
épisodes isolés de dépression psychogène

Vertaling van "plaisir et surtout " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
surtout que [ surtout parce que | surtout puisque | d'autant que ]

especially since


Définition: Soit la perspective d'une relation sexuelle déclenche une peur ou une anxiété telle que toute activité sexuelle est évitée (aversion sexuelle) soit les réponses sexuelles surviennent normalement et l'orgasme est ressenti mais il existe une absence de plaisir approprié (absence de plaisir sexuel). | Anhédonie (sexuelle)

Definition: Either the prospect of sexual interaction produces sufficient fear or anxiety that sexual activity is avoided (sexual aversion) or sexual responses occur normally and orgasm is experienced but there is a lack of appropriate pleasure (lack of sexual enjoyment). | Anhedonia (sexual)


Définition: Dans les épisodes typiques de chacun des trois degrés de dépression: léger, moyen ou sévère, le sujet présente un abaissement de l'humeur, une réduction de l'énergie et une diminution de l'activité. Il existe une altération de la capacité à éprouver du plaisir, une perte d'intérêt, une diminution de l'aptitude à se concentrer, associées couramment à une fatigue importante, même après un effort minime. On observe habituellement des troubles du sommeil, et une diminution de l'appétit. Il existe presque toujours une diminution de l'estime de soi et de la confiance en soi et, fréquemment, des idées de culpabilité ou de dévalorisa ...[+++]

Definition: In typical mild, moderate, or severe depressive episodes, the patient suffers from lowering of mood, reduction of energy, and decrease in activity. Capacity for enjoyment, interest, and concentration is reduced, and marked tiredness after even minimum effort is common. Sleep is usually disturbed and appetite diminished. Self-esteem and self-confidence are almost always reduced and, even in the mild form, some ideas of guilt or worthlessness are often present. The lowered mood varies little from day to day, is unresponsive to circumstances and may be accompanied by so-called somatic symptoms, such as loss of interest and pleas ...[+++]


surtout | surtout de table | milieu de table | ornement de table

epergne | centerpiece | centrepiece




Définition: Trouble caractérisé par la consommation persistante de substances non nutritives (par exemple de la terre, des bouts de peinture, etc.). Il peut faire partie d'un trouble psychiatrique plus global (tel un autisme) ou constituer un comportement psychopathologique relativement isolé. C'est seulement dans ce dernier cas que l'on fait le diagnostic de pica. Ce comportement s'observe surtout chez des enfants présentant un retard mental; dans ce dernier cas, le retard mental doit constituer le diagnostic principal (F70-F79).

Definition: Persistent eating of non-nutritive substances (such as soil, paint chippings, etc.). It may occur as one of many symptoms that are part of a more widespread psychiatric disorder (such as autism), or as a relatively isolated psychopathological behaviour; only the latter is classified here. The phenomenon is most common in mentally retarded children and, if mental retardation is also present, F70-F79 should be selected as the main diagnosis.


Soirée «quillez pour le plaisir!» [ Quillez pour le plaisir! ]

Fun Bowl Night [ Fun Bowl ]




principe de plaisir-déplaisir | principe de plaisir

pleasure principle


entreprise employant surtout des capitaux

capital-intensive firm | capital-intensive undertaking
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Movember représente l'occasion d'avoir du plaisir mais surtout de sensibiliser la population et, bien sûr, d'amasser des fonds pour la santé masculine.

Movember is an opportunity to have fun while raising awareness about and collecting money for men's health.


Nous nous reverrons à Lisbonne, demain, bien entendu, et la semaine prochaine, vous serez de nouveau ici pour accompagner le président du Conseil, José Sócrates, mais étant donné que c’était votre dernier discours devant la plénière, je voudrais vous adresser mes remerciements les plus sincères et redire que notre coopération a été un grand plaisir et, surtout, une grande réussite. Merci, Manuel Lobo Antunes.

We shall see each other again in Lisbon tomorrow, of course, and next week you will be here again to accompany the President of the Council, José Sócrates, but since this was your last speech here in plenary, I should like to express our very sincere thanks to you and to reaffirm that our cooperation with you has been a great pleasure and, above all, a great success. Thank you, Manuel Lobo Antunes.


La fête nationale du Québec, c'est l'occasion de se rencontrer, de se faire plaisir et surtout, de rêver d'un Québec à notre image.

The Fête nationale du Québec is an opportunity to get together and have some fun, but above all, to dream of Quebec as we would like to see it.


Mme Françoise Boivin (Gatineau, Lib.): Monsieur le Président, c'est avec plaisir et surtout conviction que j'appuie le projet de loi C-8 présenté en deuxième lecture par mon honorable collègue, le président du Conseil du Trésor du Canada.

Ms. Françoise Boivin (Gatineau, Lib.): It is with pleasure, and above all conviction, that I rise in support of Bill C-8, introduced for second reading by my honourable colleague, the President of the Treasury Board of Canada.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je répondrai également, avec grand plaisir, à M. Obiols car il me semble que les deux questions sont judicieuses, la seconde surtout, à notre grande honte.

However, having said this, I shall be delighted to answer Mr Obiols’ questions because I believe them both to be very pertinent, especially, I am embarrassed to have to say, the second one.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, et surtout chers interprètes, qui êtes réunis aussi nombreux ce soir pour aussi peu de parlementaires, c’est toujours un plaisir que d’évoquer dans cette Assemblée un thème intéressant et passionnant à une heure aussi tardive.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies, gentlemen, and above all, you interpreters who are assembled here in such numbers for so few of us Members, it is always a pleasure to be able to discuss such an interesting and exciting topic at such a late hour.


C’est un plaisir pour moi aujourd’hui de pouvoir intervenir dans ce débat et de le faire au nom de la Commission, en lieu et place de mon collègue M. Busquin, avec qui je travaille en étroite collaboration dans le cadre de tous les sujets relatifs à l’espace, surtout étant donné mes responsabilités dans ce domaine par l’intermédiaire du projet Galileo.

I am very pleased to be able to take part in this debate today and to do so on behalf of the Commission, in place of my colleague Philippe Busquin, with whom we work very closely on the issue of space, especially in view of my responsibilities in this area with the Galileo project.


En ce qui concerne le rapport Hazan, au sujet duquel j'ai voté favorablement, je dois dire qu'il me fait particulièrement plaisir d'y lire que l'on veut lutter contre la corruption encore trop présente dans tous les pays de notre Europe - et, dirais-je, surtout et malheureusement - dans les pays candidats.

As regards the Hazan report, which I voted for, I have to say that I particularly welcome the intention it expresses to combat the intolerable level of corruption which persists in all the States of our Europe, but also – and, I would say, in particular, regrettably, in the candidate countries.


[Français] Mme Christiane Gagnon (Québec, BQ): Monsieur le Président, c'est avec grand plaisir, et surtout avec intérêt que j'interviens aujourd'hui à l'étape de la troisième lecture du projet de loi C-64 portant sur l'équité en matière d'emploi.

[Translation] Mrs. Christiane Gagnon (Québec, BQ): Mr. Speaker, I am pleased to participate in the debate, at third reading, on Bill C-64, an act respecting employment equity.


Le sénateur Nolin : Général Watt, c'est un plaisir, et surtout comme québécois francophone, de voir un diplômé du Collège militaire royal de Saint-Jean.

Senator Nolin: General Watt, it is a pleasure, particularly for a francophone Quebecer, to see a graduate of the Saint-Jean Royal Military College.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plaisir et surtout ->

Date index: 2022-04-02
w