Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aliment de plaisir
Aliment plaisir
Anhédonie
Classe plaisir et affaires
Couverture plaisir et affaires
Glisser et déposer
Glisser-déposer
Glisser-lâcher
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
Plaisir culminant
Plaisir de l'accomplissement
Plaisir de la réussite
Plaisir terminal
Principe de plaisir
Principe de plaisir-déplaisir
Quillez pour le plaisir!
Réaction dépressive
Réactionnelle
Soirée «quillez pour le plaisir!»
épisodes isolés de dépression psychogène

Vertaling van "plaisir de déposer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Dans les épisodes typiques de chacun des trois degrés de dépression: léger, moyen ou sévère, le sujet présente un abaissement de l'humeur, une réduction de l'énergie et une diminution de l'activité. Il existe une altération de la capacité à éprouver du plaisir, une perte d'intérêt, une diminution de l'aptitude à se concentrer, associées couramment à une fatigue importante, même après un effort minime. On observe habituellement des troubles du sommeil, et une diminution de l'appétit. Il existe presque toujours une diminution de l'estime de soi et de la confiance en soi et, fréquemment, des idées de culpabilité ou de dévalorisa ...[+++]

Definition: In typical mild, moderate, or severe depressive episodes, the patient suffers from lowering of mood, reduction of energy, and decrease in activity. Capacity for enjoyment, interest, and concentration is reduced, and marked tiredness after even minimum effort is common. Sleep is usually disturbed and appetite diminished. Self-esteem and self-confidence are almost always reduced and, even in the mild form, some ideas of guilt or worthlessness are often present. The lowered mood varies little from day to day, is unresponsive to circumstances and may be accompanied by so-called somatic symptoms, such as loss of interest and pleas ...[+++]


Définition: Soit la perspective d'une relation sexuelle déclenche une peur ou une anxiété telle que toute activité sexuelle est évitée (aversion sexuelle) soit les réponses sexuelles surviennent normalement et l'orgasme est ressenti mais il existe une absence de plaisir approprié (absence de plaisir sexuel). | Anhédonie (sexuelle)

Definition: Either the prospect of sexual interaction produces sufficient fear or anxiety that sexual activity is avoided (sexual aversion) or sexual responses occur normally and orgasm is experienced but there is a lack of appropriate pleasure (lack of sexual enjoyment). | Anhedonia (sexual)


principe de plaisir-déplaisir | principe de plaisir

pleasure principle




couverture plaisir et affaires | classe plaisir et affaires

business and pleasure automobile insurance coverage


plaisir terminal [ plaisir culminant ]

end pleasure [ climax ]


plaisir de l'accomplissement [ plaisir de la réussite ]

achievement pleasure


Soirée «quillez pour le plaisir!» [ Quillez pour le plaisir! ]

Fun Bowl Night [ Fun Bowl ]


Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne t ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]


glisser et déposer | glisser-déposer | glisser-lâcher

drag and drop
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En tant que rapporteure pour avis de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, j’ai eu le plaisir de déposer des propositions destinées à simplifier les choses pour le citoyen.

I was the rapporteur for the opinion of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs and I was pleased to table proposals that would make things easier for citizens.


Madame la Présidente, j'ai le plaisir de déposer aujourd'hui une pétition signée par des citoyens de Rosemont—La Petite-Patrie, qui considèrent que le projet de loi C-516, Loi modifiant la Loi sur la sécurité de la vieillesse (demande de supplément, rétroactivité de versements et autres modifications), déposé à la Chambre des communes le 22 avril 2010, permettrait de corriger les nombreux problèmes liés au Supplément de revenu garanti en assurant, entre autres, une augmentation de 110 $ par mois des prestations de ce supplément.

Madam Speaker, today I am pleased to present a petition signed by people in Rosemont—La Petite-Patrie who feel that Bill C-516, An Act to amend the Old Age Security Act (application for supplement, retroactive payments and other amendments), which was introduced in the House of Commons on April 22, 2010, would correct the many problems associated with the guaranteed income supplement by increasing the amount of the supplement by $110 a month.


Donc j’ai simplement le plaisir de vous annoncer que le rapport que je dépose ce matin vise aussi les eurobonds, car la discussion doit avoir lieu dans cette enceinte.

So, I simply have the pleasure of announcing that the report I am tabling this morning also covers eurobonds, because the debate must take place here, in plenary.


– (IT) Monsieur le Président, Monsieur Tajani, Mesdames et Messieurs, j’ai le plaisir d’ouvrir ce débat en commençant par une conclusion, si l’on peut dire: je voudrais en effet recommander aujourd’hui à ce Parlement d’adopter l’amendement déposé par moi-même et par tous les représentants de mon groupe au sein de la commission, afin de pouvoir conclure ce rapport en première lecture et obtenir ainsi l’approbation du règlement.

– (IT) Mr President, Mr Tajani, ladies and gentlemen, I have the pleasure of opening this debate with a conclusion, so to speak, by recommending at this time that the House adopt the amendment tabled by myself and all the group representatives within the committee, to conclude this report at first reading and thus obtain approval for the regulation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (PL) M. le Président, M. le Commissaire, j'ai le plaisir, au nom de la commission des transports et du tourisme, de soumettre un rapport dans lequel, tout d'abord, nous nous réjouissons du fait que la Commission ait déposé le projet de directive que nous examinons aujourd'hui.

– (PL) Mr President, Commissioner, it is my pleasure, on behalf of the Committee on Transport and Tourism, to submit a report in which, first of all, we welcome the fact that the Commission has submitted the draft directive that we are considering today.


– (PL) M. le Président, M. le Commissaire, j'ai le plaisir, au nom de la commission des transports et du tourisme, de soumettre un rapport dans lequel, tout d'abord, nous nous réjouissons du fait que la Commission ait déposé le projet de directive que nous examinons aujourd'hui.

– (PL) Mr President, Commissioner, it is my pleasure, on behalf of the Committee on Transport and Tourism, to submit a report in which, first of all, we welcome the fact that the Commission has submitted the draft directive that we are considering today.


Les crimes sexuels contre des enfants Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquière, BQ): Monsieur le Président, j'ai le plaisir aujourd'hui de déposer une pétition signée par 472 personnes qui s'ajoutent aux 40 000 autres signatures que j'ai eu le plaisir de déposer à la Chambre.

Sexual Assaults Against Children Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquière, BQ): Mr. Speaker, I am pleased to table in the House today a petition signed by 472 people, adding to the 40,000 signatures that I have already tabled.


L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, il me fera plaisir de les déposer, si le député le veut, il me fera un grand plaisir de déposer la liste de toutes les échappatoires que nous avons mises en place.

Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, if the hon. member wants me to, I would be delighted to table the list of all the loopholes we put in place.


L'hon. Ralph E. Goodale (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): Monsieur le Président, conformément à l'article 109 du Règlement, j'ai le plaisir de déposer, dans les deux langues officielles, la réponse du gouvernement au neuvième rapport du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire, qui s'intitule Abolition de la subvention du Nid-de-Corbeau: Comment réduire les conséquences et qui a été déposé à la Chambre, le 22 juin 1995.

Hon. Ralph E. Goodale (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): Mr. Speaker, pursuant to Standing Order 109, I am pleased to table in both official languages the government's response to the ninth report of the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food entitled ``Dismantling the Crow: Curbing the Impacts'', which was tabled in this House on June 22, 1995.


M. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Monsieur le Président, conformément à l'article 36 du Règlement, il me fait plaisir de déposer une pétition signée par 381 pétitionnaires, citoyens et citoyennes du Québec, notamment de la circonscription de Verchères—Les-Patriotes, que j'ai l'honneur et le plaisir de représenter à la Chambre.

Mr. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Mr. Speaker, pursuant to Standing Order 36, I am pleased to submit the following petition, signed by 381 citizens from Quebec, in particular from the riding of Verchères—Les-Patriotes, which I have the honour and the pleasure to represent in this House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plaisir de déposer ->

Date index: 2021-07-02
w