Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Achat-loisir
Achat-plaisir
Anhédonie
Circuit du plaisir
Compter les bulletins
Compter les bulletins de vote
Compter les votes
Dénombrer les suffrages
Dénombrer les votes
Dépouiller le scrutin
Fièvre acheteuse
Le droit à la pension naît à compter du
Le droit à la pension prend effet à compter du
Le droit à la pension prend naissance au moment où
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
Plaisir de l'accomplissement
Plaisir de la réussite
Principe de plaisir
Principe de plaisir-déplaisir
Quillez pour le plaisir!
Recenser les votes
Réaction dépressive
Réactionnelle
Soirée «quillez pour le plaisir!»
épisodes isolés de dépression psychogène

Vertaling van "plaisir de compter " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Dans les épisodes typiques de chacun des trois degrés de dépression: léger, moyen ou sévère, le sujet présente un abaissement de l'humeur, une réduction de l'énergie et une diminution de l'activité. Il existe une altération de la capacité à éprouver du plaisir, une perte d'intérêt, une diminution de l'aptitude à se concentrer, associées couramment à une fatigue importante, même après un effort minime. On observe habituellement des troubles du sommeil, et une diminution de l'appétit. Il existe presque toujours une diminution de l'estime de soi et de la confiance en soi et, fréquemment, des idées de culpabilité ou de dévalorisa ...[+++]

Definition: In typical mild, moderate, or severe depressive episodes, the patient suffers from lowering of mood, reduction of energy, and decrease in activity. Capacity for enjoyment, interest, and concentration is reduced, and marked tiredness after even minimum effort is common. Sleep is usually disturbed and appetite diminished. Self-esteem and self-confidence are almost always reduced and, even in the mild form, some ideas of guilt or worthlessness are often present. The lowered mood varies little from day to day, is unresponsive to circumstances and may be accompanied by so-called somatic symptoms, such as loss of interest and pleas ...[+++]


Définition: Soit la perspective d'une relation sexuelle déclenche une peur ou une anxiété telle que toute activité sexuelle est évitée (aversion sexuelle) soit les réponses sexuelles surviennent normalement et l'orgasme est ressenti mais il existe une absence de plaisir approprié (absence de plaisir sexuel). | Anhédonie (sexuelle)

Definition: Either the prospect of sexual interaction produces sufficient fear or anxiety that sexual activity is avoided (sexual aversion) or sexual responses occur normally and orgasm is experienced but there is a lack of appropriate pleasure (lack of sexual enjoyment). | Anhedonia (sexual)


dénombrer les suffrages [ compter les bulletins de vote | dépouiller le scrutin | recenser les votes | dénombrer les votes | compter les votes | compter les bulletins ]

count the ballot papers [ count the votes ]


le droit à la pension naît à compter du | le droit à la pension prend effet à compter du | le droit à la pension prend naissance au moment où

entitlement to the pension commences when | the pension is payable from


plaisir de l'accomplissement [ plaisir de la réussite ]

achievement pleasure


Soirée «quillez pour le plaisir!» [ Quillez pour le plaisir! ]

Fun Bowl Night [ Fun Bowl ]


principe de plaisir-déplaisir | principe de plaisir

pleasure principle


Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne t ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]




achat-loisir | achat-plaisir | fièvre acheteuse

fun shopping
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Sir Robert May, nous sommes très heureux de votre présence. Sachez que nous avons également le plaisir de compter parmi notre auditoire le Forum des jeunes Canadiens, qui réunit des jeunes Canadiens de tout le pays venus à Ottawa pour découvrir le gouvernement et son fonctionnement.

We're very pleased to have you join us today, Sir Robert May, and I should let you know that we're also very pleased to have in our audience the Forum for Young Canadians, who are young Canadians from all across Canada who come to Ottawa to learn about government and how it operates.


Nous avons le plaisir de compter parmi nous aujourd'hui, M. Pierre Gratton, président et chef de la direction de l'Association minière du Canada, ainsi que M. Ben Chalmers, vice-président, Développement durable, de la même organisation.

We're pleased to have with us today, from the Mining Association of Canada, Mr. Pierre Gratton, president and chief executive officer, and Mr. Ben Chalmers, vice-president of sustainable development.


Nous avons le plaisir de compter parmi nous M. Rob Nicholson, ministre de la Justice, et M. Saunders, directeur des poursuites pénales.

We're pleased to have the Honourable Rob Nicholson, the Minister of Justice, with us, and Mr. Saunders, as the director of public prosecutions.


Je constate avec un immense plaisir que la Commission est désormais obligée d’introduire des mesures pour la fixation de critères précis pour l’attribution du label écologique à chaque catégorie de produits dans un délai de neuf mois à compter du début des consultations sur le label écologique avec le Conseil.

I was particularly pleased to note that the Commission is now obliged to introduce measures to define specific criteria for awarding the Ecolabel for each category of products within nine months of the start of consultations on the Ecolabel with the Council.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je constate avec un immense plaisir que la Commission est désormais obligée d’introduire des mesures pour la fixation de critères précis pour l’attribution du label écologique à chaque catégorie de produits dans un délai de neuf mois à compter du début des consultations sur le label écologique avec le Conseil.

I was particularly pleased to note that the Commission is now obliged to introduce measures to define specific criteria for awarding the Ecolabel for each category of products within nine months of the start of consultations on the Ecolabel with the Council.


Nous avons des collègues de tous les partis de la Chambre des communes, et nous avons aussi le plaisir de compter parmi nous le sénateur Stollery, qui préside le Comité sénatorial des affaires étrangères.

We have colleagues from all parties in the House of Commons, and also we have the pleasure to have with us Senator Stollery, who chairs the foreign affairs committee in the Senate.


C’est un plaisir, pour cette Assemblée, de compter à nouveau sur votre présence, quoique dans un rôle différent, mais servant toujours les intérêts de l’Europe.

It is a pleasure for this House to have you here again, albeit in a different role, but still serving the interests of Europe.


C’est un plaisir de pouvoir compter sur la présence de Theodora Bertzi, ministre des adoptions, d’Alina Mandroiu, du groupe à haut niveau pour les enfants roumains, et du ministre Bogdan Panait, qui est chargé de la protection des enfants, dans la galerie des visiteurs aujourd’hui.

It is a pleasure to have in the visitors’ gallery today Theodora Bertzi, the Minister for Adoptions, Alina Mandroiu, from the High-Level Group for Romanian Children, and Minister Bogdan Panait, who is in charge of child protection.


C’est un plaisir de pouvoir compter sur la présence de Theodora Bertzi, ministre des adoptions, d’Alina Mandroiu, du groupe à haut niveau pour les enfants roumains, et du ministre Bogdan Panait, qui est chargé de la protection des enfants, dans la galerie des visiteurs aujourd’hui.

It is a pleasure to have in the visitors’ gallery today Theodora Bertzi, the Minister for Adoptions, Alina Mandroiu, from the High-Level Group for Romanian Children, and Minister Bogdan Panait, who is in charge of child protection.


Nous avons le plaisir de compter parmi nous M. Robert Giroux, président, M. John Service, président du Consortium canadien pour la recherche, Mme Louise Robert, directrice générale de la Fédération canadienne des sciences humaines et sociales du Canada et Mme Rubina Ramji, présidente du Conseil canadien des études supérieures.

We're very pleased to have Dr. Robert Giroux, president; Dr. John Service, president of the Canadian Consortium for Research; Louise Robert, executive director, Humanities and Social Sciences Federation of Canada; and Rubina Ramji, the chairperson, Canadian Graduate Council.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plaisir de compter ->

Date index: 2025-05-16
w