Dans ce cas, le consentement du plaignant peut être un moyen de défense pourvu que certaines conditions soient remplies, à savoir que la différence d’âge ne soit pas supérieure à cinq ans (exception de proximité d’âge), que l’accusé ne soit pas en situation de confiance ou d’autorité à l’égard du plaignant, que celui-ci ne soit pas dans une relation de dépendance à l’égard de l’accusé, que la relation ne soit pas de nature exploitante, ou que l’accusé soit marié au plaignant.
In these circumstances, it will be a defence that the complainant consented to the activity that forms the subject-matter of the charge, provided certain conditions are met; these conditions are that the accused must be less than five years older than the complainant (the so-called “close in age” exception) and must not be in a position of trust or authority towards the complainant, not be a person with whom the complainant is in a relationship of dependency, not be in a relationship with the complainant that is exploitative of the complainant, or be married to the complainant.