Évidemment, si on ne sait pas qu'il y a un problème de traduction, on pense seulement que l'avocat a présenté un argument pas très logique et pas très convaincant, ce qui n'est pas le but des plaidoiries prononcées devant la Cour suprême du Canada.
Obviously, if one does not know that there is an error in translation, one simply thinks that the lawyer has presented an illogical argument that is not overly convincing, which is not the goal of arguments to the Supreme Court of Canada.