Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pietro reconnaît lui-même » (Français → Anglais) :

On peut déduire de l'accord donné par M. Stanishev qu'il reconnaît lui-même l'absence de fumus persecutionis.

It can be inferred from Mr Stanishev’s own consent that he himself acknowledges the lack of fumus persecutionis.


Cela m'amène à un autre problème que connaissent les agriculteurs de l'Ouest. Comme le programme ACRA n'a pas donné les résultats escomptés—le gouvernement a d'ailleurs reconnu lui-même qu'il a cherché à le modifier pour l'améliorer, je suppose.Le gouvernement reconnaît lui-même que ce programme ne fonctionne pas.

That brings me to another problem facing western farmers, that is, because the AIDA program has not worked—and by the government's own admission, they've been tinkering with it, to try to get it to work, I suppose.By their own admission, they are saying that it isn't working.


M. Di Pietro reconnaît lui-même que son article contient une "erreur stupéfiante" due à une banale erreur de copie de dossier informatique.

Mr Di Pietro admits that his article contained a “astounding error” caused by a commonplace file copy problem.


Ces concessions commerciales, comme le reconnaît lui-même ce rapport, nuiront à l’industrie textile de l’Union européenne, et aux pays et régions qui en sont les plus dépendants.

These trade concessions, as the report itself acknowledges, will harm the European Union’s textile industry, and the countries and regions most dependent on it.


Jamais dans l’histoire de l’UE l’immunité n’a été levée dans une situation comme la mienne: premièrement, j’ai le statut officiel de victime de persécution politique; deuxièmement, comme le Seimas le reconnaît lui-même, le ministère de la sécurité d’État, qui a lancé l’attaque, est politisé - comme un dirigeant du ministère en a témoigné, le président du Seimas a donné l’ordre de lancer l’attaque; troisièmement, les procureurs m’empêchent de rencontrer mes électeurs et de voyager vers une autre ville de Lituanie, mais durant les élections elles-mêmes ils me permettent de partir en vacances, de participer à des évén ...[+++]

Never in the history of the EU has immunity been waived in a situation like mine: firstly, I have the official status of a victim of political persecution; secondly, as the Seimas itself recognised, the State Security Department, which began the attack, is politicised – as one of the heads of the department testified, the Speaker of the Seimas gave the order to begin the attack; thirdly, prosecutors are forbidding me from meeting with electors – to travel to another town in Lithuania, but during the elections themselves, they allow me to go on holiday, attend sports events and visit places of religious significance; fourthly, accordin ...[+++]


Pourquoi le ministre fait-il adopter ce projet de loi à toute vapeur à la Chambre même si tout prouve qu'il aura des répercussions négatives sur les droits des Canadiens, comme il le reconnaît lui-même?

Why is the minister rushing this bill through the House in spite of clear evidence and his own admission that it will have a negative impact on Canadian rights?


Pourquoi pose-t-il des questions au sujet des campagnes de financement des partis politiques, des associations de circonscription ou de toute autre chose qui, comme il le reconnaît lui-même, n'a rien à voir avec le gouvernement du Canada, et qui concerne une personne qui n'était pas ministre du gouvernement du Canada, comme le reconnaît encore une fois la question?

Why does he ask questions about the fundraising of political parties, riding associations or anything else that by his own admission has nothing to do with the Government of Canada, by a person who was not a minister of the Government of Canada, by the admission of the question again?


Le PE reconnaît lui-même dans sa résolution sur les recommandations de la BCE que les limites imposées par la "clause d'habilitation" restreignent considérablement les options du Conseil des gouverneurs.

First, the EP itself recognises in its Resolution on the ECB recommendation that the limits imposed by the “enabling clause” considerably restricted the options that were available to the Governing Council.


L'UE met tout en œuvre pour encourager le secteur pharmaceutique dans le monde à réaliser la cohérence indispensable de ces efforts dont le secteur reconnaît lui-même qu'ils sont nécessaires.

The EU is taking every opportunity to encourage the world's pharmaceutical industry to bring much needed coherence to these efforts which the industry itself recognises are necessary.


Le ministre reconnaît-il que seule une révision complète du régime fiscal peut permettre d'endiguer le phénomène du marché noir, puisque comme il le reconnaît lui-même, les nouvelles mesures administratives quant à la perception des taxes de son collègue du Revenu national ne seront pas suffisantes?

Does the minister recognize that only a comprehensive review of the tax system will be able to bring the black market phenomenon under control since, as he admits himself, the new administrative measures brought about by his colleague in charge of national revenue in order to improve tax collection will not be enough?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pietro reconnaît lui-même ->

Date index: 2024-11-29
w