Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Art de tailler la pierre
Dégauchisseur de pierre
Dégauchisseuse de pierre
Faire rouler une pierre en dehors de la maison
Faire rouler une pierre en dehors des cercles
Faire rouler une pierre à l'extérieur de la maison
Faire rouler une pierre à l'extérieur des cercles
Geler une pierre de biais
Geler une pierre de biais sur une autre pierre
Geler une pierre en coin
Geler une pierre en coin sur une autre pierre
Graveur sur pierre
Jade
Joyau du ciel
Marcasite
Marcassite
Maçonne pierre
Néphrile
Petit granit de l'ourthe
Pierre bleue
Pierre bleue belge
Pierre d'écaussines
Pierre de Yu
Pierre de foudre
Pierre de l'air
Pierre de tonnerre
Pierre des Incas
Pierre des coliques
Pierre des reins
Pierre divine
Pierre du ciel
Poseur de revêtements en pierre
Poseuse de revêtements en pierre
Pyrite blanche
Rouler une pierre en dehors de la maison
Rouler une pierre à l'exté
Rouler une pierre à l'extérieur de la maison
Sculpteur sur pierre
Sculptrice sur pierre
Services aériens Dionne Limitée
Taille des pierres
Technique de la pierre
Yu

Vertaling van "pierre dionne " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
dégauchisseur de pierre/dégauchisseuse de pierre | dégauchisseuse de pierre | dégauchisseur de pierre | tailleur de pierre/tailleuse de pierre

stone planing machine operative | stone planing machine operator | stone planer | stone planing machine setter


graveur sur pierre | sculptrice sur pierre | graveur sur pierre/graveuse sur pierre | sculpteur sur pierre

stone carver | stone hand engraver | engraver of stone | stone engraver


maçonne pierre | poseuse de revêtements en pierre | maçon pierre/maçonne pierre | poseur de revêtements en pierre

architectural stone mason | stone carver | stonemason | tombstone carver


faire rouler une pierre à l'extérieur de la maison [ faire rouler une pierre en dehors de la maison | faire rouler une pierre à l'extérieur des cercles | faire rouler une pierre en dehors des cercles | rouler une pierre à l'extérieur de la maison | rouler une pierre en dehors de la maison | rouler une pierre à l'exté ]

roll a rock out of the house [ roll a stone out of the house | roll a rock out of the rings | roll a stone out of the rings | roll a rock out of the circles | roll a stone out of the circles ]


geler une pierre de biais [ geler une pierre en coin | geler une pierre de biais sur une autre pierre | geler une pierre en coin sur une autre pierre ]

corner freeze a rock [ corner freeze a stone ]


Services aériens Dionne Limitée

Dionne's Flying Services Limited


marcassite | marcasite | pyrite blanche | pierre des Incas | pierre de foudre | pierre de l'air | pierre du ciel | pierre de tonnerre

marcasite | marcasit | white iron pyrite | white iron pyrites | coxcomb pyrite | white iron | hepatic pyrites | Inca stone


petit granit de l'ourthe | pierre bleue | pierre bleue belge | pierre d'écaussines

belgian bluestone


jade | néphrile | Yu | pierre de Yu | joyau du ciel | pierre divine | pierre des reins | pierre des coliques

jade | Yü | yustone | Mother's gem | stone of heaven | musical stone | mountain stone | chicken bone jade | Chi Ku Pai jade | leopard jade | jadeite | Lu jade | kidney stone


technique de la pierre | art de tailler la pierre | taille des pierres

stone-working
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Membres suppléants pour la Chambre des communes : Pierre Jacob pour Pierre Dionne et Colin Mayers pour Maurice Vellacott (2).

Acting members present for the House of Commons: Pierre Jacob for Pierre Dionne Labelle and Colin Mayers for Maurice Vellacott (2).


M. Pierre Dionne Labelle: Je comprends l'inquiétude de M. Dion par rapport à la question du bilinguisme, d'autant plus qu'une partie de sa carrière et de celle de ses amis s'est basée sur l'idée que le Canada était un pays bilingue.

Mr. Pierre Dionne Labelle: I understand Mr. Dion's concern about bilingualism, especially since part of his career, not to mention that of some of his friends, has been built on the idea that Canada is a bilingual country.


(Le document est déposé) Question n 985 M. Pierre Dionne Labelle: En ce qui concerne Citoyenneté et Immigration Canada (CIC): a) combien de postes seront éliminés à CIC en 2012 et les années suivantes, ventilés par (i) année, (ii) province; b) de quelle façon la Fédération des francophones de la Colombie-Britannique, qui co-présidait la région CIC de la Colombie-Britannique, sera intégrée dans la nouvelle structure si la région CIC de la Colombie-Britannique disparait; c) les conséquences de la réunion des services de la région de l’Atlantique avec celle du Québec ont-elles été analysées, et si oui, à quelles conclusions sont arrivées ...[+++]

(Return tabled) Question No. 985 Mr. Pierre Dionne Labelle: With regard to Citizenship and Immigration Canada (CIC): (a) how many CIC positions will be eliminated in 2012 and subsequent years, broken down by (i) year, (ii) province; (b) how will the Fédération des francophones de la Colombie-Britannique, which co-chaired the CIC’s British Columbia region, fit into the new structure if the British Columbia region disappears; (c) has the impact of merging services for the Atlantic region with the Quebec region been analyzed and, if so, what were the findings; (d) what impact will merging services for the Atlantic and Quebec regions have ...[+++]


(Le document est déposé) Question n 885 M. Pierre Dionne Labelle: En ce qui concerne l’utilisation du français à l'Agence des services frontaliers du Canada: a) Combien d’agents dans les différents postes frontaliers sont capables de travailler (i) uniquement en anglais, ventilé par poste frontière (ii) uniquement en français, ventilé par poste frontalier iii) dans les deux langues officielles, ventilé par poste frontalier; b) Quel montant est consacré aux formations pour les agents des services frontaliers en français langue seconde de 2008 jusqu’en 2013, ventilé par année; c) Quel montant est consacré aux formations pour les agents d ...[+++]

(Return tabled) Question No. 885 Mr. Pierre Dionne Labelle: With regard to the use of French by Canada Border Services Agency: (a) how many officers at the various border crossings are able to work (i) only in English, broken down by border crossing, (ii) only in French, broken down by border crossing, (iii) in both official languages, broken down by border crossing; (b) what was the amount spent on French as a second language training for border services officers from 2008 up to 2013, broken down by year; (c) what was the amount spent on English as a second language training for border services officers from 2008 up to 2013, broken do ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Maintenant, pour le NPD, nous avons Pierre Dionne Labelle.

Next, for the NDP, we have Pierre Dionne Labelle.


w