Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Dans l'affaire dont nous sommes saisis
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Transformation dont nous sommes les témoins

Vertaling van "philosophiques dont nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


dans l'affaire dont nous sommes saisis

in the proceedings before us


transformation dont nous sommes les témoins

contemporary change


La pauvreté et le bien-être de l'enfance au Canada et aux États-Unis : la façon dont nous mesurons la pauvreté a-t-elle de l'importance?

Poverty and Child Well-Being in Canada and the United States: does it matter how we measure poverty?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce sont des questions philosophiques dont nous pourrions débattre, mais le projet de loi ne porte pas sur ces aspects.

Those are questions that we can debate philosophically, but this bill doesn't address any of that.


Nous avons autant besoin des organisations religieuses que des organisations philosophiques et non confessionnelles pour construire et faire fructifier nos valeurs communes.

We need religious as well as philosophical and non-confessional organisations to build and cherish our common values.


L’expérience des dirigeants humanistes et philosophiques nous sera très utile pour relever ce défi.

We also acknowledged the experience of humanist and philosophical leaders when dealing with this challenge.


» Cela nous ramène pas mal au genre de question philosophique dont vous avez parlé sur ce juste milieu entre la protection de l'individu et la protection du public, lorsqu'on a des éléments de preuve nettement « d'intérêt » comme ils disent dans le milieu de la sécurité, qui ont abouti à une arrestation et à la délivrance du certificat de sécurité.

Justice Binnie went on to state “Do you simply turn them back into the general population, even though there is evidence collected by security authorities that they represent a potential danger to the public?” He's back very much on the sort of philosophical question you referred to about this balance between protecting the individual and protecting the public when you have something that is clearly “of interest”, as they say in the security industry, that has led to an arrest and to the issuance of the security certificate.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je dirais que cette période devrait être avant tout un processus de connaissance collective de soi, un chemin qui, s’il est suivi avec cohérence et honnêteté, nous amènera à une définition plus approfondie et à l’essence même de l’Union européenne, car la vraie question qui doit nous occuper n’est pas technocratique, mais philosophique: quel type d’Europe souhaitons-nous?

I would say that this period should mainly be a process of collective self-knowledge, a path which, if followed consistently and honestly, will bring us to a deeper definition and to the essence of the European Union itself, because the real question that needs to concern us is not technocratic; it is philosophical: what sort of Europe do we want?


Cette situation nous rappelle d’une certaine façon la nature des doctrines philosophiques: une fois que tous les arguments sont analysés et qu’une tentative est engagée afin de trouver la source originelle du système philosophique, on finit par voir clairement que nous sommes tous dotés d’une personnalité différente.

The situation is somewhat reminiscent of the nature of philosophical doctrines, when if all the arguments are analysed, and an attempt made to find the original source of the philosophical system, it ultimately becomes clear that we all differ in terms of personality.


Les civilisations humaines présentent évidemment une gamme infinie de caractéristiques originales et particulières. Pour nous la civilisation englobe la sphère culturelle et scientifique, philosophique et spirituelle, économique, politique et sociale, éducative, environnementale, etc.

Naturally, human societies cover the whole spectrum, with an infinite variety of original, special characteristics. The European Union sees civilisation as embracing many facets of life: cultural and scientific, philosophical, spiritual, economic, political, social, educational, environmental, and so on.


C'est ce que nous emporterons avec nous dans nos bagages à Monterrey et, du point de vue philosophique, c'est le message que nous transmettrons là-bas.

This is the baggage we will be taking to Monterrey and this is, philosophically speaking, the message we will deliver there.


La véritable différence dont nous pouvons nous enorgueillir, nous les Européens, ne réside pas dans notre arsenal militaire, mais dans la qualité des nouvelles normes européennes que nous aidons ou que nous aiderons à forger, dans cette Assemblée, et qui sont capables de concilier la dissuasion et le respect des libertés sans heurter les différences philosophiques et culturelles qui influencent les normes pénales d’un État membre.

The real difference, which should make us proud to be Europeans, does not lie in our military arsenal but in the quality of the new European laws that we in this House are helping, or will help to construct. These laws will have the power to reconcile deterrence and respect for freedoms without attacking the philosophical and cultural differences that shape the criminal law of any Member State.


Que ce soit aujourd’hui dans le discours de Mme la présidente du Conseil, ou il y a deux semaines, lors de l’audition de M. le commissaire Vitorino, nous avons perçu, nous les parlementaires habitués à la "langue de bois " du Conseil et de la Commission, des éléments de rigueur philosophique sur les préceptes fondamentaux de ce véritable marché intérieur de la liberté et de la justice, à savoir, le marché des valeurs - et non celui des biens et des ser ...[+++]

Both in your speech today, Madam President of the Council, and two weeks ago, during the hearings of Commissioner Vitorino, we MEPs, used to the waffle of the Council and the Commission, found some philosophically rigorous elements concerning the fundamental assumptions about this real internal market of freedom and justice; that is, the market of values, no longer the market of goods and services – which have caused us to be quietly optimistic about Tampere and its consequences.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

philosophiques dont nous ->

Date index: 2022-09-01
w