Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accorder l'exécution en nature
Adresser une citation à comparaître pour témoigner
Appeler à témoigner
Capacité de témoigner
Capacité à témoigner
Citer des témoins à comparaître
Citer à comparaître pour témoigner
Constituer une sûreté
Convoquer des témoins
Devoir de témoigner
Donner des arrhes
Donner en fiducie
Donner en témoignage
Donner un cautionnement à la grosse
Donner un témoignage d'opinion
Donner une sûreté
Droit de refus de témoigner
Droit de refuser de témoigner
Déposer sous serment
Exprimer des opinions comme témoignages
Faire un témoignage d'opinion
Fournir un cautionnement à la grosse
Fournir un témoignage sous forme d'opinion
Fournir une contrepartie
Fournir une contrepartie à titre onéreux
Habileté à témoigner
Je peux voter!
Je peux voter! Un guide simple sur le vote au Canada
Obligation de témoigner
Obligation de témoigner en justice
Prononcer un jugement
Présenter une preuve sous forme d'opinion
Reconnaître peu de force probante à la preuve
Rendre
Rendre
Rendre témoignage
Rendre un jugement
Sommer de comparaître pour témoigner
Témoigner
Témoigner hors serment
Témoigner oralement
Témoigner sous serment

Vertaling van "peux en témoigner " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Je peux voter! Un guide simple sur le vote au Canada [ Je peux voter! ]

I Can Vote! A User-Friendly Guide to Voting in Canada [ I Can Vote! ]


accorder l'exécution en nature | constituer une sûreté | déposer sous serment | donner des arrhes | donner en fiducie | donner en témoignage | donner un cautionnement à la grosse | donner un témoignage d'opinion | donner une sûreté | exprimer des opinions comme témoignages | faire un témoignage d'opinion | fournir un cautionnement à la grosse | fournir un témoignage sous forme d'opinion | fournir une contrepartie | fournir une contrepartie à titre onéreux | présenter une preuve sous forme d'opinion | prononcer un jugement | reconnaître peu de force probante à la preuve | rendre | rendre (un) jugement | rendre témoignage | rendre un j ...[+++]

give give


obligation de témoigner | devoir de témoigner | obligation de témoigner en justice

duty to testify


adresser une citation à comparaître pour témoigner [ sommer de comparaître pour témoigner | citer à comparaître pour témoigner ]

issue a summons to appear to testify




droit de refus de témoigner | droit de refuser de témoigner

right to refuse to give evidence | right to refuse to testify


capacité à témoigner [ habileté à témoigner ]

ability to testify [ competency to testify | testimonial competency | testimonial ability ]


appeler à témoigner | citer des témoins à comparaître | convoquer des témoins

call eye witnesses | subpoena eye witnesses | call witnesses | summon witnesses


capacité de témoigner

capacity to testify | capacity to act as a witness


droit de refuser de témoigner

right to refuse to testify
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il faudra un jour un Président ou une Présidente de l'Union européenne qui cumulera la mission de présider le Conseil européen et la fonction d'animer le collège des commissaires où se forgent utilement, je peux en témoigner, les propositions et les impulsions les plus proches de l'intérêt commun.

One day a future president of the European Union, whoever he or she will be, should both preside over the European Council and chair the European Commission where, I can bear personal witness, proposals and motivations which are as close as possible to the common interest are shaped.


Exerçant la profession d’avocat en Roumanie, je ne peux que témoigner des avantages considérables qui découlent de l’acte authentique et d’un système judiciaire cordial et non contentieux.

As a lawyer from Romania, I cannot but emphasise the fact that the benefits derived from the Authentic Act and an amicable, non-contentious justice system are huge.


Aucune entreprise d’aucun secteur ne peut survivre à ce type de contexte économique, mais il est néanmoins avéré que, lorsqu'il y a eu une volonté politique de surveiller de près les importations, comme ce fut le cas par le passé – et je peux en témoigner – les prix payés aux producteurs de la Communauté se sont immédiatement rétablis.

There is no business in any sector that can survive this type of economic context, but nevertheless it is a proven fact that, when there has been the political will to monitor imports closely, as has occurred in the past – and I can bear witness to this – the prices paid to Community producers have immediately recovered.


– (FR) Je peux effectivement témoigner que pour la traduction française, on ne parlait pas de non-inscrits, mais d'extrémistes.

– (FR) I can confirm, at least with regard to the French interpretation, that the comment was made in relation to extremists, as opposed to non-attached Members.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tu étais membre de ce Parlement depuis fort longtemps, un membre très apprécié, bien au-delà de ton groupe, je peux en témoigner.

You have been a Member of this Parliament for a very long time, and a Member who is well-liked, not just within your group, but far beyond, as I can testify.


Je peux en témoigner, pour avoir pris part aux deux dernières conférences intergouvernementales d'Amsterdam et de Nice.

I can testify to that, having taken part in the last two Intergovernmental Conferences, in Amsterdam and Nice.


Je peux en témoigner, ayant été parlementaire national pendant vingt-deux ans.

And I can testify to that, having been a national parliamentarian for 22 years.


Un geste qui s'illustre bien, depuis quelque temps déjà, dans le rôle actif que joue votre Assemblée au sein de la COSAC, dans la multiplication des contacts formels ou informels entre parlementaires européens et parlementaires nationaux - je peux en témoigner à l'occasion de la préparation du Traité de Nice - et dans l'accroissement de la coopération administrative.

This action has been apparent, for some time already, through the active role that the House plays within COSAC, in the many formal and informal contacts between MEPs and national politicians – I can testify to this during the preparation of the Treaty of Nice – and in increased administrative cooperation.


Et je ne parle pas ici des autres instruments dont dispose l'Union, LIFE notamment sous la responsabilité de ma collègue et amie Margot Wallström, qui sont souvent sollicités en France pour des projets sensibles, tant pour la protection des écosystèmes - et je pense à la Loire par exemple - que pour la biodiversité et je pense, mais ce n'est qu'un exemple, à ce qui a été initié - à la demande des élus locaux, et sans aucune légèreté à l'époque, je peux en témoigner - pour la préservation et la réintroduction de l'ours dans les Pyrénées.

I am not speaking of the other instruments the Union has at its disposal, notably Life run by my friend and colleague Margot Wallström, which are often requested in France for sensitive projects, such as protecting ecosystems (I am thinking of the Loire, for example) as well as biodiversity. I am thinking here, although this is just one example, of a project initiated at the request of local government representatives and not entered into lightly, as I can confirm, aimed at protecting and reintroducing bears into the Pyrenees.


- 2 - Bref, c'est la folie meurtrière qui, je peux en témoigner, en juin de l'an dernier, lors de la mission que nous avons menée avec M. Santer, n'avait pas gagné les populations, et a fortiori les centaines de milliers de mariages mixtes.

Nobody loves the Muslims. - 2 - The end result is a murderous passion which, I can tell you, having been there in June last year with Mr Santer, had not yet spread through the population at that time, with its hundreds of thousands of mixed marriages.


w