Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vous avez déjà votre guide d'impôt - 1998

Vertaling van "peux déjà vous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Les Jeux vous ont-ils déjà captivé? Notre succès dépend de VOUS!

Have you caught the vision? We need YOU to make it happen!


Vous avez déjà votre guide d'impôt - 1998

Already Have the Tax Guide - 1998
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mme Anne McLellan: Je vais demander à Catherine Latimer de vous répondre en détail mais je peux déjà vous dire que c'est une question qui avait été soulevée par plusieurs provinces.

Ms. Anne McLellan: I'm going to let Catherine Latimer deal with the specifics of what you've raised, but let me say that this was an issue that was identified for us by a number of the provinces, I believe.


Je peux déjà vous dire très brièvement — car nous allons en discuter la semaine prochaine — qu'à peu près tous les degrés d'avancement possibles peuvent être constatés dans les différents pays à cet égard: directives, recommandations, engagements, devoir juridique d'agir concrètement.

Just very briefly—because we're going to discuss this next week—the range of where the different countries are goes from directives to recommendations to commitments to in fact positive duties at law, which is a fairly broad spectrum of where each country is at.


Je vais y revenir dans un instant, mais je peux déjà vous dire que la situation se détériore très rapidement.

I'll touch on that in a moment, but I can assure you that the situation is deteriorating quite quickly.


Pourtant, je peux déjà vous informer que des propositions portant sur la peine de mort et les droits de l'enfant sont déjà en cours de préparation.

What I can tell you is that motions are already being prepared on the death penalty and children’s rights.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous travaillons déjà actuellement au cycle de prévisions pour 2002 et je peux déjà vous dire que, selon nos perspectives, la croissance va reprendre tout au long de cette année et nous pensons qu’elle se rapprochera de la croissance potentielle ou qu’elle pourrait même la dépasser à la fin de l’année.

We are currently working on the round of forecasts for 2002 and I can point out that, according to those forecasts, growth has been gaining momentum throughout this year and we believe it will come close to potential growth and may even exceed it by the end of the year.


Cependant, je peux déjà vous communiquer aujourd'hui que le gouvernement tchèque a déclaré à la Commission qu'il était prêt à agir et à demander au législateur tchèque une modification de la situation juridique tchèque s'il devait apparaître que la pratique juridique actuelle n'est pas conforme au droit européen.

I am already able, though, to tell you today that the Czech government has declared to the Commission its readiness to act and ask the Czech legislature to change the legal position if it should transpire that present legal practice cannot be reconciled with European law.


La position du Conseil sur la création de tribunaux militaires spéciaux aux États-Unis chargés des crimes liés au terrorisme n'est pas encore connue mais je peux déjà vous dire que, selon certaines délégations, cette situation peut comporter des risques considérables au niveau des droits fondamentaux - notamment le droit à un traitement équitable, tel que défini dans les articles 47 à 49 de la Charte.

The Council’s standpoint on the special military courts in the USA for crimes connected with terrorism is not yet known, but I can already tell you that certain delegations are of the opinion that this situation may entail considerable risks in the area of fundamental rights, particularly with regard to the right to fair treatment as set out in Articles 47 to 49 of the Charter.


Je ne peux pas préjuger des réponses mais je peux déjà vous dire que le mécanisme a déjà été mis en application à Heidelberg, entre autres, où un centre de transfert de technologie va être financé par la Banque européenne d'investissement dans des conditions très favorables pour ce centre qui a choisi de travailler avec la Banque européenne d'investissement.

I cannot foresee what the results will be but I can already tell you that the mechanism has already been implemented at Heidelberg, amongst other places, where a technology transfer centre is to be financed by the European Investment Bank under conditions that are very favourable to this centre, which has chosen to work with the European Investment Bank.


Je peux déjà vous dire toutefois que nous avons opté pour une approche de bon sens, c’est-à-dire que nous avons dissocié la marche dynamique de l’Union d’un consensus sur la question institutionnelle, qui ne semble pas se profiler à l’horizon proche.

I can, however, tell you here and now that we have adopted a commonsense approach – in other words, we have separated the Union’s dynamic progress from a consensus on the institutional question, which does not seem likely in the near future.


Donc je peux déjà vous dire que, pour ce qu'on a fait comme projection dans le passé, on était toujours un petit peu en dessous de ce que la population réelle était.

I can tell you right away that, as far as our past projections go, we have always been slightly below the actual population size.




Anderen hebben gezocht naar : peux déjà vous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peux déjà vous ->

Date index: 2024-11-02
w