Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il faut vouloir ce qu'on ne peut empêcher
Le roi ne peut pas commettre de faute

Vertaling van "peut-être faut-il ensuite " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
la faute incombe au bateau....contre lequel aucun recours ne peut cependant être exercé

m.v.....is to blame,but no claim can be made against her


Il faut vouloir ce qu'on ne peut empêcher

what cannot be cured must be endured


le roi ne peut pas commettre de faute

the King can do no wrong
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Peut-être faut-il ensuite ajouter d'autres membres à l'équipe, comme un comptable indépendant, lorsque les sessions portent sur des questions financières importantes, ou peut-être d'autres conseillers.

Maybe we need to add other members to the team, such as an impartial accountant for sessions that involve high-level financial issues, or perhaps we need to involve councillors.


Je crois qu'il faut au départ faire une analyse soigneuse, mais qu'il faut aussi ensuite assurer un suivi.

I think it's the issue of doing careful analysis at the beginning, but following it up.


C’est une première question, parce que je pense que, dès lors que l’on prend des décisions législatives, il faut savoir ensuite comment elles sont appliquées.

That is the first question because I think that, if we are going to take legislative decisions, then we must know how they are being applied.


Toutefois, je pense que l'accent doit être placé sur la réduction des émissions et qu'il faut laisser ensuite à chaque État membre le soin de décider comment atteindre cet objectif.

However, I think that the emphasis should be on reducing emissions and that it must then be left to each Member State to decide how this aim is to be achieved.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quant aux éléments de notre propos, comme élus et comme représentants de l'activité socio-économique s'exprimant au nom de leurs concitoyens, nous nous en tiendrons à l'essentiel et mettrons en relief les événements historiques qui nous paraissent les plus significatifs, en concentrant notre présentation sur les trois thèmes que voici: d'abord, les efforts consentis par le gouvernement du Québec pour favoriser la réalisation du projet, des actions concrètes qu'il faut souligner; ensuite, l'indifférence du gouvernement du Canada à l'égard de notre région et des faits qui, malheureusement, le conf ...[+++]

As to the main points of our remarks, as elected representatives and representatives of the region's socio-economic activity speaking on behalf of our fellow citizens, we will stick to the essential points and underscore the historical events we think are most significant, focusing our presentation on the following three themes: first, the efforts made by the Government of Quebec to bring about the implementation of this project, concrete actions that should be emphasized; second, the Canadian government's indifference toward our region and facts which unfortunately confirm that; and, third, repeated accidents causing death and serious ...[+++]


Il faut souligner ensuite la situation de la minorité rom, qui reste difficile malgré les progrès réalisés dans le cadre du programme à moyen terme.

There is also the situation of the Roma population, which remains difficult in spite of the progress that has been made under the mid-term programme.


Nous répétons que pour nous une réserve est toujours une dépense non obligatoire, il faut interférer ensuite dans la décision sur son utilisation.

I would state my view once again, however, that we consider a reserve always to be non-compulsory expenditure, as we want to be able to intervene in decisions on its use.


Nous répétons que pour nous une réserve est toujours une dépense non obligatoire, il faut interférer ensuite dans la décision sur son utilisation.

I would state my view once again, however, that we consider a reserve always to be non-compulsory expenditure, as we want to be able to intervene in decisions on its use.


M. Peter Stoffer: Je suis d'accord avec les deux témoins précédents lorsqu'ils nous disent qu'on ne peut pas organiser une rencontre pour discuter avec les Américains alors qu'en même temps Pêches et Océans négocie des accords de pêche avec les Autochtones qui contredisent ces discussions, de sorte qu'il faut revenir ensuite à la table de négociations et tout recommencer.

Mr. Peter Stoffer: I agree with the previous two gentlemen who said you can't have a meeting with the Americans, while in the same building DFO's negotiating fishing agreements with the aboriginal people that contradict their discussions, so they have to go back and do it all over again.


Ce que je veux en fait vous demander, c'est si à partir du moment où je présente un texte de loi exigeant que l'on mette un point au milieu d'une phrase pour supprimer tout ce qui paraît par la suite avoir des répercussions très négatives, est-ce qu'il me faut chercher ensuite à corriger—c'est bien le mot—les paragraphes et les articles dans le reste du texte ou est-ce qu'il me faut mettre un point après le tout premier mot de cette loi, parce que le problème se rapporte aux intentions et non pas aux mesures adoptées?

My question to you really is, if I present a piece of legislation that requires you to put a period some place in order to eliminate all the rest of what appear to be very negative impacts, should I be focusing on correcting—if that's the appropriate term—sections and subsections, or should I put the period after the very first word in this legislation, because the problem is the intent and not the measures?




Anderen hebben gezocht naar : peut-être faut-il ensuite     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut-être faut-il ensuite ->

Date index: 2025-08-25
w