Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Elle n'en peut plus
Il n'en peut plus
La Commission peut décider...si elle constate...
être à bout
être épuisé

Traduction de «peut-être devraient-elles » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Affection dans laquelle la durée et la qualité du sommeil ne sont pas satisfaisantes; qui persiste pendant une période prolongée; il peut s'agir d'une difficulté d'endormissement, d'une difficulté à rester endormi ou d'un réveil matinal précoce. L'insomnie est un symptôme commun à de nombreux troubles mentaux ou physiques; elle ne doit être classée ici, parallèlement au diagnostic principal, que lorsqu'elle domine le tableau clinique.

Definition: A condition of unsatisfactory quantity and/or quality of sleep, which persists for a considerable period of time, including difficulty falling asleep, difficulty staying asleep, or early final wakening. Insomnia is a common symptom of many mental and physical disorders, and should be classified here in addition to the basic disorder only if it dominates the clinical picture.


Définition: Etat de détresse et de perturbation émotionnelle, entravant habituellement le fonctionnement et les performances sociales, survenant au cours d'une période d'adaptation à un changement existentiel important ou un événement stressant. Le facteur de stress peut entraver l'intégrité de l'environnement social du sujet (deuil, expériences de séparation) ou son système global de support social et de valeurs sociales (immigration, statut de réfugié); ailleurs, le facteur de stress est en rapport avec une période de transition ou de crise au cours du développement (scolarisation, naissance d'un enfant, échec dans la poursuite d'un but important, mise à la retraite). La prédisposition et la vulnérabilité individuelles jouent un rôle imp ...[+++]

Definition: States of subjective distress and emotional disturbance, usually interfering with social functioning and performance, arising in the period of adaptation to a significant life change or a stressful life event. The stressor may have affected the integrity of an individual's social network (bereavement, separation experiences) or the wider system of social supports and values (migration, refugee status), or represented a major developmental transition or crisis (going to school, becoming a parent, failure to attain a cherished personal goal, retirement). Individual predisposition or vulnerability plays an important role in the risk of occurrence and the shaping of the manifestations of adjustment disorders, but it is nevertheless ...[+++]


Définition: Les troubles schizophréniques se caractérisent habituellement par des distorsions fondamentales et caractéristiques de la pensée et de la perception, ainsi que par des affects inappropriés ou émoussés. La clarté de l'état de conscience et les capacités intellectuelles sont habituellement préservées, bien que certains déficits des fonctions cognitives puissent apparaître au cours de l'évolution. Les phénomènes psychopathologiques les plus importants sont: l'écho de la pensée, les pensées imposées et le vol de la pensée, la divulgation de la pensée, la perception délirante, les idées délirantes de contrôle, d'influence ou de passivité, les hallucinations dans lesquelles des voix parlent ou discutent du sujet à la troisième personn ...[+++]

Definition: The schizophrenic disorders are characterized in general by fundamental and characteristic distortions of thinking and perception, and affects that are inappropriate or blunted. Clear consciousness and intellectual capacity are usually maintained although certain cognitive deficits may evolve in the course of time. The most important psychopathological phenomena include thought echo; thought insertion or withdrawal; thought broadcasting; delusional perception and delusions of control; influence or passivity; hallucinatory voices commenting or discussing the patient in the third person; thought disorders and negative symptoms. The course of schizophrenic disorders can be either continuous, or episodic with progressive or st ...[+++]


être épuisé [ être à bout | elle n'en peut plus | il n'en peut plus ]

be worn out


Transporter la victime à l'extérieur et la maintenir au repos dans une position où elle peut confortablement respirer.

Remove victim to fresh air and keep at rest in a position comfortable for breathing.


sauf si elle notifie qu'une telle application provisoire ne peut avoir lieu

unless it notifies that such a provisional application cannot take place


la Commission peut décider...si elle constate...

the Commission may decide...if it notes...


Loi pourvoyant à la protection de toute personne accusée d'un crime des conjectures et des soupçons injustifiés dont elle peut faire l'objet de la part du public avant que sa culpabilité ne soit établie

An Act to protect persons accused of a crime from undue public speculation and suspicion before guilt has been established


L'éducation peut-elle prévenir la récidive chez les délinquants adultes?

Can Educating Adult Offenders Counteract Recidivism?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le secteur agricole est lui aussi potentiellement soumis au risque de fuites de carbone, aussi les variations de la production et des échanges commerciaux ne devraient-elles pas à terme compromettre la réduction mondiale des émissions.

The farming sector is also potentially at some risk of carbon leakage, so changes in production and trade patterns should not in the longer-term undermine global reduction of emissions.


Le rapport indique que la situation peut encore être améliorée. L les conditions préalables devraient-elles être davantage fixées en fonction des besoins de chaque État membre et région?

The report shows that there are margins for improvement – should the preconditions become more tailored to the needs of Member States and regions?


Il est nécessaire que l'évaluation de la Commission et l'audit de performance mené par la Cour des comptes fassent l'objet d'une coopération accrue. Peut-être les deux institutions devraient-elles élaborer leurs plans annuels d'évaluation et d'audit de manière nettement plus intégrée.

There is a need for more cooperation between COM evaluation and the ECA performance auditing - the two institutions should prepare their annual plans of evaluation and audit in a much more integrated way.


En ce qui concerne le domaine de l’éco-innovation, l’évaluation indique que «compte tenu de l’ampleur modeste du dispositif en faveur de l’éco-innovation, ses éventuelles répercussions devraient elles aussi être limitées, en dépit des résultats prometteurs attendus et de l’ampleur de la demande, qui sera probablement bien supérieure à l’offre.

With regard to eco-innovation the evaluation suggested that "given the small size of the eco-innovation scheme, the eventual impacts are likely to be correspondingly restricted, in spite of the promising results anticipated and the fact it is likely to be significantly over-subscribed.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aussi les autorités de surveillance du marché devraient-elles disposer des moyens nécessaires pour procéder à la destruction de produits si elles le jugent opportun.

Market surveillance authorities should therefore be given the means of proceeding with the destruction of products if they deem it appropriate.


Peut-être des initiatives similaires devraient-elles être reproduites dans d’autres régions européennes, mais la Communauté les soutiendrait-elle?

Perhaps similar initiatives should be extended to other parts of Europe, but would the Community endorse them?


Pourquoi des conférences internationales organisées par les sociaux-démocrates et les démocrates-chrétiens ou, en l’occurrence, les démocrates de l’UE devraient-elles être financées par les contribuables de l’Union européenne, alors que 21 minorités nationales ne peuvent pas obtenir de subventions, peut-être pour débattre exactement des mêmes sujets lors de leurs propres conférences équivalentes.

Why should international conferences arranged by Social Democrats and Christian Democrats or, for that matter, EU Democrats be funded by EU taxpayers while 21 national minorities cannot obtain grants for debating perhaps exactly the same subjects at their own equivalent conferences.


Les résultats de ce débat devraient être pris en considération et servir d'orientations pour les évaluations, et ces dernières devraient elles aussi faire l'objet d'un débat.

The results of this debate should be taken into account and provide guidance for the evaluations, and the evaluations should themselves be the subject of debate.


Sinon, pourquoi toutes ces personnes devraient-elles faire face sans aucune compensation dans ces pays, pourquoi devraient-elles attendre et pourquoi tous ces de frais administratifs ?

Otherwise, there will be so many people working with no compensation in those countries, so many people waiting, so many administrative costs, and for what?


Dès lors, Monsieur le Président, nous nous demandons et nous posons la question suivante au commissaire - bien sûr, M. Bolkestein est absent mais M. Monti a plus d'une corde à son arc et je pense qu'il peut avoir un avis : ces études ne devraient-elles pas analyser l'impact économique et social des divers scénarios de libéralisation pour chaque pays, je dis bien, pour chaque pays membre de l'Union européenne ?

Mr President, we are therefore wondering, and we ask the Commission – although, of course, Mr Bolkestein is not here, but Mr Monti is a man of many parts and I think he may have a view on this: should those studies not examine the economic and social impact of the various liberalisation scenarios envisaged on each, and I repeat, on each one of the European Union’s Member States?




D'autres ont cherché : elle n'en peut plus     il n'en peut plus     être à bout     être épuisé     peut-être devraient-elles     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut-être devraient-elles ->

Date index: 2025-02-04
w