Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Qui ne peut pas mordre ne doit pas montrer les dents

Vertaling van "peut vraiment montrer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
qui ne peut pas mordre ne doit pas montrer les dents

if you cannot bite don't show your teeth
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous sommes en train de parler avec le gouvernement du Canada et les autres gouvernements pour savoir si on peut avoir plus d'argent pour vraiment montrer la dualité linguistique du Canada.

We are talking with the Government of Canada and the other governments to determine whether we can get more money to really put Canada's linguistic duality on display.


Notre espoir est que le projet de loi va entrer en vigueur, que le gouvernement va l'appuyer et que les sociétés d'État pourront montrer à l'ensemble des grandes entreprises canadiennes ce que cela veut dire que d'avoir des femmes hautement qualifiées, intelligentes, compétentes, travaillant côte à côte avec des hommes du même calibre, pour faire progresser les affaires, pour faire progresser notre pays et vraiment montrer que cela peut se faire.

Our hope is that the bill will come into effect, that the government will support it and that crown corporations will be able to show the rest of corporate Canada what it means to have highly qualified, intelligent, competent women working with men of the same calibre to take businesses forward, to take our country forward and really to show that this can happen.


Monsieur le Président, ce qu’il faut vraiment se demander, c’est comment le député de Davenport, qui a pourtant participé au processus, peut se montrer à ce point ignorant de son déroulement.

Mr. Speaker, the real question is how the member for Davenport, who has been involved in this process, could be so utterly and completely ignorant about how this process actually unfolded.


S'ils ont vraiment connu leur chemin de Damas dans le dossier de l'accès à l'information, les conservateurs devraient manifester plus d'humilité et montrer les signes d'une sincère conversion. De plus, ils devraient peut-être examiner ce qui se passe chez eux.

If the Conservatives have truly had their road-to-Damascus moment when it comes to access to information, they need to show more of a true and humble conversion, and maybe they could look at their own backyards.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Donc je crois que ce seuil, devrait être revu également pour montrer vraiment que la solidarité européenne peut exister.

Therefore, I think that this threshold should also be reviewed to show that European solidarity really can exist.


N’est-il pas temps de montrer aux travailleurs polonais et au peuple polonais que l’Union européenne peut vraiment être utile dans cette situation particulière?

Is this not a time to show Polish workers and the Polish people that the European Union actually can do good in this particular situation?


La société n'a vraiment rien à perdre et a tout à gagner. J'exhorte le gouvernement à cesser de tergiverser sur ces questions, à adopter le projet de loi et à montrer aux Canadiens une fois pour toutes qu'il peut adopter un projet de loi présenté par le vilain parti de ce côté qui, comme le prétend le gouvernement, veut s'attaquer au crime avec fermeté.

I urge the government to stop playing around with these issues, pass the bill and show Canadians once and for all that it can adopt a bill from this nasty party over here which the government claims wants to get tough on crime.


Tout cela pour vous montrer que si, vraiment, nous faisons notre travail et nous poussons les villes à être meilleures, à être véritablement européennes dans leurs choix culturels, le résultat peut se révéler très positif.

This is to show you that if we are really doing our job and pushing the cities to be better, to be really European in their cultural choices, the result can be very positive.


Je pense donc qu'on peut vraiment montrer, à l'aide des estimations, que l'agriculture ne doit nourrir aucune crainte et que les décisions importantes prises à Berlin, notamment quant aux aides directes aux revenus des agriculteurs, ne sont pas touchées par la décision de la Commission.

I therefore believe that, based on the actual figures, we can make it clear that the farming community need have no fears and that the important decisions taken in Berlin, particularly in relation to direct income subsidies for farmers, are not affected by the Commission’s decision.


Peut-être que la présidence, en particulier les fonctionnaires de la présidence, sont si flexibles qu’ils peuvent admettre une telle erreur afin que nous puissions vraiment atteindre notre but et que nous évitions, en plus de notre manque de flexibilité, de montrer notre incapacité à faire de la politique.

Perhaps the bureau, and in particular its officials, are flexible enough to concede such a mistake, so that we can try something really completely new and not let our lack of flexibility show how incapable we are of policy-making.




Anderen hebben gezocht naar : peut vraiment montrer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut vraiment montrer ->

Date index: 2021-05-06
w