Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peut prévoir quelles » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
on peut prévoir un blindage ou une délimitation appropriée de la zone controlée

provisions can be made for suitable screening or for establishing a control area
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Et je ne suis pas sûr que l'on ait fait beaucoup de travail pour tâcher de prévoir quelles seront les conséquences des changements proposés et des changements récents à la Loi sur les jeunes contrevenants lorsqu'il s'agit de transférer des jeunes contrevenants à des tribunaux pour adultes et peut-être de leur imposer des peines plus longues.

And I'm not sure that a whole lot of work has been done on trying to anticipate what the consequences will be of those proposed changes and recent changes to the Young Offenders Act when it comes to young offenders being transferred to adult courts and perhaps receiving longer sentences.


Certains diront peut-être que nous aurions dû être en mesure de prévoir quelle serait la décision de la cour et de passer à l'action sur-le-champ. Cependant, il est difficile de prédire les décisions de la Cour suprême et la terminologie de ces décisions.

There may be some critics who think we should have been able to guess what the court would say and that we should have jumped immediately into action, but it is difficult to predict the supreme court decisions and the terms used within the judgments.


Je ne sais pas où était M. Ménard lorsque ces témoignages ont été présentés devant notre comité, mais il est bien évident que l'on peut d'ores et déjà prévoir quelle sera la meilleure solution; le problème, c'est que nous ne sommes pas encore au point sur le plan scientifique.

I don't know where Mr. Ménard was when this testimony came before committee, because it's quite clear that we can predict which is the best outcome; we're just not quite there scientifically to deliver.


Or, on ne peut tout simplement pas prévoir quelles recherches pourraient être effectuées plus tard à partir de ces renseignements.

Explaining all of the downstream uses of information for health research simply cannot be anticipated.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Personne ne peut vraiment prévoir quelle sera la décision de la Cour suprême.

No one can really predict what the Supreme Court is or is not going to do.


Personne ne peut prévoir quelles en seraient les conséquences en termes de dépenses agricoles, mais cette approche empêcherait sans aucun doute le maintien et le développement de mécanismes qu’il est impossible d’expliquer clairement et logiquement à nos concitoyens.

No one can say in advance what the result would be for the level of agricultural expenditure, but it would undoubtedly prevent schemes being maintained and developed if they cannot be clearly and logically explained to our citizens.


On ne peut pas encore prévoir à l'heure actuelle avec certitude quelles compétences seront nécessaires ni dans quelles proportions.

Today, we do not know yet for certain what qualifications will be needed to what extent.


La Commission ne peut donner de détails au sujet des mesures qui doivent être approuvées en vertu de l’article 14, car ces mesures seront, bien sûr, approuvées conformément à la procédure réglementaire dans le cadre d’un comité composé de représentants des États membres, et la Commission ne peut donc pas prévoir aujourd’hui quelles mesures seront décidées par les représentants des États membres.

The Commission cannot give details of the measures to be approved under Article 14, because these measures will, of course, be approved in accordance with the regulatory procedure within the framework of a committee consisting of representatives of the Member States and the Commission cannot therefore anticipate as of now which measures will be decided by the representatives of the Member States.


Qu’il soit indispensable d’échanger des renseignements dans le cadre de la lutte contre la criminalité et le terrorisme ne fait naturellement aucun doute, mais il faut prévoir des dispositions juridiques contraignantes stipulant qui peut avoir accès aux données, où cela peut se faire et de quelle manière.

That information has to be exchanged as part of the fight against crime and terrorism is not, of course, a matter of doubt, but there need to be binding legal provisions governing who may have access to the data, where they may do so, and in what manner.


La Commission souligne néanmoins la prudence de ce changement d’attitude, compte tenu de l’incertitude de l’avenir. En effet, si la situation des marchés intérieur et extérieur le permet actuellement, il est difficile de prévoir quelles seront les possibilités de vente sur le marché mondial l’année prochaine, lorsque les effets de l’augmentation de la production laitière à l’extérieur de la Communauté limiteront peut-être les débouchés.

The Commission underlines the prudent nature of the change adopted because, while the internal and external markets allow it now, it is difficult to predict what the Community's opportunities for selling on the world market will be next year when the effects of increased milk production outside the Community may limit the Community's outlets.




D'autres ont cherché : peut prévoir quelles     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut prévoir quelles ->

Date index: 2024-03-30
w