Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peut adapter aujourd " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Etat de détresse et de perturbation émotionnelle, entravant habituellement le fonctionnement et les performances sociales, survenant au cours d'une période d'adaptation à un changement existentiel important ou un événement stressant. Le facteur de stress peut entraver l'intégrité de l'environnement social du sujet (deuil, expériences de séparation) ou son système global de support social et de valeurs sociales (immigration, statut de réfugié); ailleurs, le facteur de stress est en rapport avec une période de transition ou ...[+++]

Definition: States of subjective distress and emotional disturbance, usually interfering with social functioning and performance, arising in the period of adaptation to a significant life change or a stressful life event. The stressor may have affected the integrity of an individual's social network (bereavement, separation experiences) or the wider system of social supports and values (migration, refugee status), or represented a major developmental transition or crisis (going to school, becoming a parent, failure to attain a cherish ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans quelle mesure notre société peut-elle s'adapter aujourd'hui à des variations du climat?

How robust is our society to climate variability today?


C'est peut-être quelque chose que j'ai raté, mais, d'après ce que j'ai vu dans le budget d'aujourd'hui, il n'y a rien sur l'adaptation ou sur de l'argent consacré à l'adaptation aux changements climatiques.

I may have missed it, but from what I saw in today's budget I see no mention of adaptation or expenditures for climate change adaptation.


Je ne néglige pas le fait qu'il y ait l'ERTMS pour le chemin de fer, SESAR, GALILEO, mais il manque, à mon avis, une approche orientée vers l'usager en ce qui concerne l'information de l'usager, l'accessibilité des personnes à mobilité réduite et la façon dont on peut adapter aujourd'hui les véhicules urbains, la mise en place d'un véhicule urbain économe en matière énergétique, la sécurité dans les transports, notamment dans les transports collectifs, qui est un sujet tout à fait important, l'information de l'usager, les billetiques, qui souvent mériteraient des avancées considérables.

I am not overlooking the fact that there is ERTMS for the railways, SESAR, and GALILEO, but in my view we are lacking a user-oriented approach with regard to user information; to accessibility for persons with reduced mobility and the possibility today of adapting urban vehicles; to the introduction of an energy-saving urban vehicle; to safety in the field of transport, especially in relation to public transport, which is a very important issue; to user information; and to ticketing, areas in which there is often considerable progress to be made.


145. souligne que le degré de souplesse qu'offre aujourd'hui le mécanisme de révision dépend de la procédure prévue pour sa mise en œuvre et que le Conseil se montre généralement réticent à cet égard; est d'avis que l'adaptation des plafonds de dépenses ne peut demeurer une option réaliste que si les futurs mécanismes de révision prévoient une procédure simplifiée de modification au-dessous d'un certain seuil; demande, en outre, le maintien de la possibilité de relever l ...[+++]

145. Insists that the degree of flexibility actually provided by the revision mechanism is dependent on the procedure for exercising it, and faces a general reluctance of the Council to using it; considers it essential -if the adjustment of expenditure ceilings is to remain a realistic option- that the future mechanisms for revision foresee a simplified procedure for changes under an agreed threshold; calls, in addition, for the possibility to increase the overall MFF ceiling to be maintained;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
94. est d'avis que la confiance des consommateurs peut être renforcée en faisant en sorte que le public se fie à l'environnement numérique, en répondant aux préoccupations relatives à la protection des données personnelles, en réglementant la collecte des données, en ayant recours au ciblage, au profilage et à la publicité de comportement, et en sensibilisant les consommateurs à travers des campagnes d'éducation et d'information; invite la Commission à présenter une proposition sur l'adaptation de la directive relative à la protectio ...[+++]

94. Believes that consumer confidence can be further enhanced by ensuring public trust in the online environment, addressing concerns over the protection of personal data, regulating data collection, behavioural targeting, profiling and advertising, and raising consumer awareness through educational and information campaigns; calls on the Commission to submit a proposal for the adaptation of the Data Protection Directive to the current digital environment;


Je ne parle pas de l'adaptation parce que je pense que ce n'est peut-être pas la bonne solution de ne parler que d'adaptation, étant donné qu'aujourd'hui, on n'a pas encore chiffré le coût des conséquences.

I am not talking about adaptation because I think that talking about adaptation alone is perhaps not the best solution since we have not yet quantified the consequences.


On peut dire que, jusqu'à présent, ce régime a peut-être contribué à maintenir en poste les militaires qui sont toujours aptes au travail, mais il est devenu évident que ce régime n'est pas adapté aux affectations à court terme ou intermittentes qui sont parfois nécessaires pour appuyer les opérations militaires d'aujourd'hui.

We can say that, until now, this system has perhaps help to retain some military personnel who are still fit for duty, but it has become clear that the system is not adapted to short-term or intermittent assignments which are sometimes necessary to support military operations today.


Je me permets d'affirmer que cette réflexion devrait sans doute se concentrer sur trois aspects : les ressources, comme cela a déjà été dit, parce qu'il est inimaginable que le niveau de ressources reste tel qu'il est aujourd'hui ; les instruments, parce que je pense par exemple que, tandis que l'instrument des fonds structurels est adapté à une politique de cohésion très diversifiée en fonction des régions, le fonds de cohésion, qui est quant à lui moins sélectif, devrait peut-être être repensé, du moins en ce qui concerne sa dotati ...[+++]

My suggestion is that this debate could, perhaps, focus on three factors: resources, as has been said, for it is unthinkable that resources should remain at their current level; the tools, for I feel, for example, that, while the Structural Funds are a tool which is suitable for a cohesion policy which differs greatly from region to region, it may be that the Cohesion Fund, which is less selective, should be rethought, at least in terms of the way its funds are allocated; coordination of the policies.


Nous avons aussi décidé, à ce moment, qu'il fallait revoir le mandat de Radio-Canada et d'autres organismes complémentaires, de telle façon que l'on puisse voir comment on peut s'adapter à la réalité d'aujourd'hui avec les moyens financiers d'aujourd'hui, et pour voir de quelle type de télévision nous avons besoin pour être concurrentiels au XXIe siècle (1430) Lorsque que Radio-Canada a été établie, il n'y avait que deux stations de télévision qui entraient dans les maisons au Canada, alors qu'aujourd'hui, il y en a 100 ou 200.

We also decided then that we had to review the CBC's mandate and that of other related organizations in order to determine how to adjust to today's realities with today's financial means, and in order to determine the kind of television network we need in order to be competitive in the 21st century (1430) When the CBC was created, Canadians only had access to two television channels; now they can access between 100 and 200 channels.


La dimension spirituelle qu'il symbolise constitue l'une de ces sources d'où peut naître aujourd'hui un projet Communautaire pour l'Europe, adapté aux défis et aux menaces de notre temps.

The spiritual dimension the Jewish people represent is one of the springs from which a Community plan for Europe commensurate with the challenges and dangers of our time can emerge.




Anderen hebben gezocht naar : peut adapter aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut adapter aujourd ->

Date index: 2021-11-17
w