Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Déclencheur de la peur
Faire preuve de curiosité
Induction de peur
Montrer de l'intérêt
Montrer de la considération
Montrer qu'il est capable de
Peur de l'abuseur
Peur de l'abuseuse
Peur de la maltraitante
Peur du maltraitant
Se montrer aimable avec des passagers
Se montrer apte à
Se montrer attentif
Se montrer capable de
Se montrer curieux
Se montrer indigne de la fonction parlementaire

Traduction de «peur de montrer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
peur de l'abuseur [ peur de l'abuseuse | peur du maltraitant | peur de la maltraitante ]

fear of the abuser


exposition à une information susceptible d'inciter une attaque de peur [ exposition à une information susceptible de déclencher une attaque de peur | exposition à une information susceptible de provoquer une attaque de peur ]

informational fear onset


se montrer capable de [ se montrer apte à | montrer qu'il est capable de ]

demonstrate an ability


se montrer curieux | faire preuve de curiosité | montrer de l'intérêt

display curiosity | exhibit curiosity | demonstrate curiosity | demonstrating curiosity


montrer de la considération | se montrer attentif

demonstrate tolerance | show good manners | consider other people's needs | demonstrate consideration


déclencheur de la peur | induction de peur

fear induction


Définition: Groupe relativement bien défini de phobies concernant la crainte de quitter son domicile, la peur des magasins, des foules et des endroits publics, ou la peur de voyager seul en train, en autobus ou en avion. La présence d'un trouble panique est fréquente au cours des épisodes actuels ou antérieurs d'agoraphobie. Parmi les caractéristiques associées, on retrouve souvent des symptômes dépressifs ou obsessionnels, ainsi que des phobies sociales. Les conduites d'évitement sont souvent au premier plan de la symptomatologie et certains agoraphobes n'éprouvent que peu d'anxiété, car ils parviennent à éviter les situations phobogène ...[+++]

Definition: A fairly well-defined cluster of phobias embracing fears of leaving home, entering shops, crowds and public places, or travelling alone in trains, buses or planes. Panic disorder is a frequent feature of both present and past episodes. Depressive and obsessional symptoms and social phobias are also commonly present as subsidiary features. Avoidance of the phobic situation is often prominent, and some agoraphobics experience little anxiety because they are able to avoid their phobic situations. | Agoraphobia without history of panic disorder Panic disorder with agoraphobia


Montrer l'exemple: un programme pour l'Union européenne en matière de droits de l'homme pour l'an 2000

Leading by example: A Human Rights Agenda for the European Union for the Year 2000


se montrer aimable avec des passagers

be friendly to clients | communicate with passengers in a friendly manner | be friendly to customers | be friendly to passengers


se montrer indigne de la fonction parlementaire

to be unfit for membership of Parliament
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'Île-du-Prince-Édouard est peut-être la plus petite province canadienne, mais nous n'avons certainement pas peur de montrer la voie au reste du pays, et c'est Catherine qui a mené la charge.

P.E.I. might be Canada's smallest province, but we certainly aren't afraid to lead the way. Catherine was at the head of that charge.


Et encore une fois, n’ayons pas peur de montrer la voie : il nous en coûterait toujours moins que l’immobilisme auquel nous condamne l’attentisme.

And once again, we must not be afraid to lead the way: leading will still be less costly than failing to take action because we are waiting for others.


Les pays d’accueil, également, où les responsables politiques – je pense à l’Italie, hier, ou à la France, mon pays, aujourd’hui – ont trop souvent donné le sentiment de montrer du doigt, de stigmatiser une communauté tout entière et d’en faire le bouc émissaire facile de toutes les craintes et de toutes les peurs.

The host countries also – and I am thinking about Italy in the past or my own country, France, now – where political leaders have too often given the impression of pointing the finger, stigmatising an entire community and using the Roma as easy scapegoats for fears and mistrust in general.


Je prie donc madame le leader du gouvernement au Sénat de soumettre la suggestion suivante au gouvernement : que l'on confie à un groupe de personnes compétentes, qui n'ont pas peur de montrer leurs émotions, un groupe réunissant des sénateurs, des députés et des militaires, la tâche de déterminer la meilleure façon de faire.

I would, therefore, ask the honourable leader to take the following suggestion back to the government — that is, to bring together a group of well-versed people who are not afraid to show emotion, from the Senate, the House of Commons and the Canadian Forces, to determine the best way to proceed.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons appris que, par le passé, les partis d'opposition n'avaient pas peur de montrer leur manque de confiance dans le gouvernement.

We have learned that opposition parties in the past were not afraid to demonstrate their lack of confidence in governments.


Il est donc important de leur montrer de manière équilibrée, d’une manière qui présente l’information sans créer la panique mais sans déboucher sur l’inconscience, que c’est une maladie grave, qu’il n’y a pas de remède, mais qu’ils peuvent se protéger – et on peut leur montrer comment le faire – et dans un même temps, qu’ils ne doivent pas avoir peur des autres citoyens infectés, qui ont la maladie.

So it is important to show to them in a balanced way, in a way that presents information and on the one hand does not create panic but on the other hand does not lead to complacency, that it is a serious disease; there is no cure for it, but they can protect themselves – and they can be shown how to do that – and at the same time that they should not be afraid of fellow citizens who have the infection, who have the disease.


Votre proposition de rendre les gouvernements nationaux responsables devant leurs pairs ainsi que devant les parlements nationaux et l’opinion publique est intéressante. La Commission doit se voir confier le contrôle des mesures nécessaires et ne pas avoir peur de montrer les traînards du doigt.

Your proposal to make national governments accountable to their peers, as well as to national parliaments and public opinion, is a good one and the Commission must be entrusted to monitor the measures needed and not be afraid to name and shame the laggards.


Conscient de cet atroce incident, il me semble que nous devrions peut-être nous montrer un peu plus patients et nous rendre compte que derrière ce qui est certainement une violation gênante de la confidentialité se cache encore une peur immense. En tous les cas, comme l’a dit M. le commissaire, une touche de flexibilité pourrait faciliter le dialogue.

Mindful of that appalling incident, I feel that perhaps we ought to be just a little more patient and realise that, behind what is certainly an annoying breach of confidentiality, there is still a great deal of fear. In any case, as the Commissioner said, a little flexibility might facilitate dialogue.


Monsieur le Président, je ne peux que déclarer que le gouvernement Blair et certains autres gouvernements socialistes ont si peur de montrer à quel point ils ne veulent pas agir pour les travailleurs qu'ils refusent d'entamer le débat, comme c'eut été le cas auparavant, et tentent de l'éviter par l'intermédiaire de toutes sortes de méthodes sournoises dignes du Politbureau.

I can only say, Mr President, that the Blair administration and some other socialist governments are so frightened to admit how little they are prepared to do for the employee, that they cannot cope with this in debate, as they used to, but have to resort to all kinds of underhand politburo tactics.


Le ministre des Finances a peur de montrer aux Canadiens et à ses propres collègues un excédent budgétaire.

The fact is the finance minister is afraid to show Canadians a surplus and afraid to show his own government members a surplus.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peur de montrer ->

Date index: 2023-02-25
w