Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Référendum sur l'autodétermination du peuple sahraoui

Traduction de «peuple britannique un référendum » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
référendum sur l'autodétermination du peuple sahraoui

referendum concerning the self-determination of the Sahrawi people


Les peuples autochtones et le référendum de 1995 au Québec: les questions qui se posent

Aboriginal Peoples and the 1995 Quebec Referendum: A Survey of the Issues
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mais nous devons respecter la volonté du peuple britannique.

But we have to respect the will of the British people.


Le peuple britannique s'étant prononcé en faveur de la sortie du pays de l'Union, l'arrangement convenu au niveau des chefs d'État ou de gouvernement est nul et non avenu, conformément aux dispositions de l'accord en question.

As a result of the decision of the British people to leave the European Union, the arrangement agreed by the Heads of State or Government ceased to exist, in line with the terms of that agreement.


Nous attendons maintenant du gouvernement du Royaume-Uni qu'il donne suite aussi rapidement que possible, à la décision du peuple Britannique, aussi douloureux cela soit-il.

We now expect the United Kingdom government to give effect to this decision of the British people as soon as possible, however painful that process may be.


Les présidents des institutions de l'UE font une déclaration sur le référendum britannique // Bruxelles, le 24 novembre 2016

Presidents of EU institutions agree statement on UK referendum // Brussels, 24 November 2016


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commission débat des résultats du référendum britannique et prépare le Conseil européen // Bruxelles, le 27 juin 2016

Commission discusses UK Referendum results and prepares for European Council // Brussels, 27 June 2016


– (EN) Monsieur le Président, après les belles paroles que vient donc de prononcer M. Kirkhope concernant la situation dans laquelle nous nous trouvons nous-mêmes, la question que je lui adresse est la suivante: ne pensez-vous pas avoir refusé au peuple britannique un référendum que David Cameron avait promis au Royaume-Uni?

– Mr President, after the fine words that were spoken then by Mr Kirkhope regarding the situation that we find ourselves in, my question to him is: do you not feel that you have denied the British people a referendum, which David Cameron promised in the UK?


Même le gouvernement travailliste félon de la Grande-Bretagne est revenu sur sa promesse d’offrir au peuple britannique un référendum sur Lisbonne, et la seule personne qui pourrait maintenir l’espoir d’un référendum, David Cameron, n’a pas le courage, les principes ou l’envie pour ce faire.

Britain’s own traitorous Labour Government has reneged on its promise to give the British people a referendum on Lisbon and the one person who could hold out the hope of a referendum, David Cameron, does not have the courage, principle or inclination to do so.


Très populaire en effet, parce que dans les quelques jours du «non» irlandais au traité de Lisbonne, vous avez de force amené ce Traité au parlement britannique, en rompant la promesse spécifique selon laquelle vous donneriez au peuple britannique un référendum sur le traité constitutionnel.

You are very popular indeed because within a few days of the Irish saying ‘no’ to the Lisbon Treaty, you had rammed that Treaty through the British Parliament, breaking a specific manifesto pledge that you would give the British people a referendum on the Constitutional Treaty.


Les gouvernements de tous les États membres auraient déjà dû dire «assez», et ces chiffres effrayants sont une raison de plus expliquant pourquoi le gouvernement de mon pays devrait honorer sa déclaration de principe de proposer au peuple britannique un référendum sur le traité de Lisbonne.

Governments of all Member States should be saying ‘enough’ already, and these appalling figures provide all the more reason why the government of my country should honour its manifesto commitment to give the British people a referendum on the Lisbon Treaty.


La ratification en Pologne n’y changera rien; la ratification en République tchèque n’y changera rien; la date des élections législatives britanniques n’y changera rien et je souhaite dès lors profiter de l’occasion qui m’est donnée au sein de cette assemblée pour demander que le peuple britannique puisse avoir un référendum, comme cela devrait être le cas dans chaque nation européenne, sur le texte entier et complet du traité de Lisbonne.

Ratification in Poland will not change that; ratification in the Czech Republic will not change that; the date of the UK general election will not change that; and therefore I want to use this opportunity in this House to call for the British people to be given a referendum, just as each and every European nation should be, on the full and complete text of the Lisbon Treaty.




D'autres ont cherché : peuple britannique un référendum     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peuple britannique un référendum ->

Date index: 2025-03-11
w