Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aborigène
Arménien classique
Arménien de l'Est
Arménien de l'Ouest
Arménien occidental
Arménien oriental
Comprendre l'arménien parlé
Droit des peuples à disposer d'eux-mêmes
Droit des peuples à l'autodétermination
Droit à l'autodétermination
Esquimau
Hadep
Indien
Indigène
Interagir verbalement en arménien
Parti de la Démocratie du peuple
Parti démocratique du peuple
Peuple autochtone
Peuple lapon
Population autochtone
Population indigène
S'exprimer oralement en arménien
Samer
UPC
Union du peuple corse
Union pour le peuple corse
Vieil arménien
écrire en arménien

Vertaling van "peuple arménien " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
interagir verbalement en arménien | s'exprimer oralement en arménien

communicate verbally in Armenian | speak Armenian | interact verbally in Armenian | interacting verbally in Armenian


arménien occidental [ arménien de l'Ouest ]

Western Armenian


arménien classique [ vieil arménien ]

Old Armenian [ classical Armenian ]


arménien de l'Est [ arménien oriental ]

Eastern Armenian


droit à l'autodétermination | droit des peuples à disposer d'eux-mêmes | droit des peuples à l'autodétermination

right of self-determination | right of self-determination of peoples | right to self-determination


Union du peuple corse | Union pour le peuple corse | UPC [Abbr.]

Corsican People's Union


Parti de la Démocratie du peuple | Parti démocratique du peuple | Hadep [Abbr.]

People's Democracy Party | HADEP [Abbr.]


population autochtone [ aborigène | esquimau | indien | indigène | peuple autochtone | peuple lapon | population indigène | samer ]

indigenous population [ aboriginal | aborigine | American Indian | Basques | Eskimo | Gorals | indigenous people | Innuit | Inuit | Inuk | Lapps | native | Native American | Sami | Skolts | Skolt Sami ]


écrire en arménien

correspond in written Armenian | writing Armenian | show competency in written Armenian | write Armenian


comprendre l'arménien parlé

listen to Armenian | make sense of spoken Armenian | understand spoken Armenian | understanding spoken Armenian
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
8. encourage l'Arménie et la Turquie à prendre exemple sur la réconciliation des nations européennes et à privilégier une stratégie mettant au premier plan la coopération entre les peuples; ne doute pas que cela contribuera à une réconciliation historique des peuples arménien et turc dans un esprit de vérité et de respect; appuie les initiatives de la société civile entre la Turquie et l'Arménie destinées à normaliser les relations; exhorte la Turquie et l'Arménie à normaliser leurs relations en ratifiant et en mettant en œuvre, sa ...[+++]

8. Invites Armenia and Turkey to use examples of successful reconciliation between European nations and to focus on an agenda that puts cooperation between peoples first; trusts that this will contribute to the historic reconciliation of the Armenian and Turkish people in a spirit of truth and respect; supports civil society initiatives between Turkey and Armenia working towards the normalisation of relations; urges Turkey and Armenia to proceed to a normalisation of their relations by ratifying and implementing, without preconditi ...[+++]


12. invite le gouvernement turc à reconnaître et à condamner le génocide arménien et à lancer la célébration tant attendue du patrimoine national arménien sur la base d'une normalisation complète des relations entre la Turquie et l'Arménie ancrée dans l'assomption du fardeau de l'histoire, la résolution pacifique de tous les différends restants et une européanisation complète des relations qui servira de point de départ à la réconciliation historique des peuples arménien et turc;

12. Calls on the Government of Turkey to recognise and condemn the Armenian Genocide and to launch the long-awaited celebration of the Armenian national legacy on the basis of a total Turkish-Armenian normalisation anchored in the assumption of the burden of history, the peaceful resolution of all outstanding matters, and a complete Europeanisation of their relationship that will serve as a starting point for the historical reconciliation of the Armenian and Turkish peoples;


6. encourage l'Arménie et la Turquie à prendre exemple sur la réconciliation des nations européennes et à privilégier une stratégie mettant au premier plan la réconciliation entre les peuples; ne doute pas que cela contribuera à une réconciliation historique des peuples arménien et turc dans un esprit de vérité et de respect; exhorte la Turquie et l'Arménie à normaliser leurs relations en ratifiant, sans conditions préalables, les protocoles sur l'établissement de relations diplomatiques, en ouvrant la frontière et en s'efforçant d' ...[+++]

6. Invites Armenia and Turkey to use examples of successful reconciliation between European nations and to focus on an agenda that puts cooperation between peoples first; trusts that this will contribute to the historic reconciliation of the Armenian and Turkish people in a spirit of truth and respect; urges Turkey and Armenia to proceed to a normalisation of their relations by ratifying, without preconditions, the protocols on the establishment of diplomatic relations, by opening the border and by actively improving their relations ...[+++]


– vu la résolution de l'assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe du 24 avril 1998, qui commémorait "le premier génocide du XX siècle" et le "crime contre l'humanité" commis contre le peuple arménien,

– having regard to the Parliamentary Assembly of the Council of Europe Resolution of 24 April 1998, which commemorated ‘the first genocide of the 20 century’ and the ‘crime against humanity’ committed against the Armenian people,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le 24 mars 1998, Robert Kotcharian, alors Premier ministre de la république d'Arménie demandait la reconnaissance internationale du génocide qui n'est pas, et je cite, «la tragédie du seul peuple arménien» mais celle «de l'humanité toute entière et qu'il est un lourd fardeau pour le peuple arménien en premier lieu parce qu'il est resté impuni, mais pire encore parce qu'il n'a pas reçu la condamnation qu'il mérite».

On March 24, 1998, Robert Kotcharian, the Prime Minister of the Republic of Armenia at the time, called for international recognition of the genocide, which was not, and I quote, “the tragedy of the Armenian people only”, but a tragedy for “all of humanity and is a heavy burden for the Armenian people because it has gone unpunished and, worse yet, has not been condemned as it ought”.


14. déplore que la Turquie continue à imposer un embargo économique, à fermer ses frontières, à menacer des pays voisins ou à procéder à des opérations militaires qui accroissent les tensions avec eux; exige que la Turquie reconnaisse officiellement le génocide arménien et présente ses excuses à l'Arménie et au peuple arménien; souligne que cette seule reconnaissance constituerait un véritable premier pas pour un processus de réconciliation entre la Turquie et l'Arménie; déplore dans ce contexte la réaction du Président turc, du premier ministre turc, du ministre turc des affaires étrangères et du commandant en chef de l'armée turque ...[+++]

14. Deplores the fact that Turkey continues to maintain an economic embargo, to close borders and to issue threats against neighbouring countries or carry out military operations which increase tension with them; calls on Turkey to officially acknowledge the genocide against the Armenians and to present its apologies to Armenia and the Armenian people; stresses that only this acknowledgement is a serious starting point for a process of reconciliation between Turkey and Armenia; deplores in this connection the response by Turkey's P ...[+++]


Je raconte cette histoire pour deux raisons: pour associer un visage humain à la tragédie et pour rappeler à la Chambre que le peuple arménien est l'un des plus anciens peuples chrétiens du monde. Ce peuple s'est converti au christianisme en l'an 300 de notre ère et il a maintenu sa foi, principalement par le biais de la tradition orthodoxe, malgré des écueils énormes, le plus important ayant été le génocide de 1915.

I relate this story for two reasons, to put a human face on the tragedy and to remind the House that the Armenian people are one of the oldest Christian peoples in the world having converted to Christianity in 300 A.D. and mainly through the Orthodox tradition have maintained it against tremendous challenges, the greatest of which was the genocide of 1915.


Il est absolument essentiel que cette Chambre se prononce clairement, en hommage et par respect pour le peuple arménien, pour dire que nous reconnaissons qu'il y a effectivement eu un génocide du peuple arménien.

For us it is absolutely essential that the House clearly pay tribute and homage to the Armenian people, recognizing that Armenians were indeed the victims of a genocide.


Le 24 mars 1998, Robert Kotcharian, alors premier ministre de la république d'Arménie, demandait la reconnaissance internationale du génocide qui n'est pas, et je cite, «la tragédie du seul peuple arménien», mais celle de «l'humanité tout entière et qu'il est un lourd fardeau pour le peuple arménien en premier lieu parce qu'il est resté impuni, mais pire encore parce qu'il n'a pas reçu la condamnation qu'il mérite».

On March 24, 1998, Robert Kotcharian, the prime minister of the Republic of Armenia at the time, called for international recognition of the genocide, which was not “the tragedy of the Armenian people only”, but a tragedy for “all of humanity and is a heavy burden for the Armenian people because it has gone unpunished and, worse yet, has not been condemned as it ought”.


Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait reconnaître et condamner officiellement le génocide des Arméniens aux mains du gouvernement turc ottoman, qui, en 1915-1923, a mis à mort plus d'un million et demi d'Arméniens, désigner le 24 avril journée annuelle de commémoration et exhorter le gouvernement de la Turquie à reconnaître le génocide et à offrir réparation au peuple arménien.

That, in the opinion of this House, the government should officially recognize and condemn the Armenian genocide of 1915-1923 perpetrated by the Turkish-Ottoman government, which resulted in the murder of over one and one-half Armenians; designate April 24 as the day of annual commemoration of the Armenian genocide; and press the Government of Turkey to recognize and acknowledge the genocide and provide redress to the Armenian people.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peuple arménien ->

Date index: 2023-09-27
w