Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive

Traduction de «peu puisque cette » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Cette catégorie est différente des autres dans la mesure où sa Définition: ne repose pas exclusivement sur les symptomes et l'évolution, mais également sur l'un ou l'autre des deux facteurs étiologiques suivants: un événement particulièrement stressant entraînant une réaction aiguë à un facteur de stress, ou un changement particulièrement marquant dans la vie du sujet, comportant des conséquences désagréables et durables et aboutissant à un trouble de l'adaptation. Des facteurs de stress psychosociaux relativement peu sévè ...[+++]

Definition: This category differs from others in that it includes disorders identifiable on the basis of not only symptoms and course but also the existence of one or other of two causative influences: an exceptionally stressful life event producing an acute stress reaction, or a significant life change leading to continued unpleasant circumstances that result in an adjustment disorder. Although less severe psychosocial stress ( life events ) may precipitate the onset or contribute to the presentation of a very wide range of disorders classified elsewhere in this chapter, its etiological importance is not always clear and in each case wi ...[+++]


Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plais ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Qu'il s'agisse de la GRC ou non, cela importe peu puisque c'est à quelqu'un d'autre que revient probablement cette décision, mais nous aimerions collaborer avec tous les autres : la RNC et d'autres intervenants clés comme l'ASFC et Citoyenneté et Immigration Canada, bref, tous les gens qui doivent être là.

Whether that is the RCMP or not, I guess that is somebody else's decision, but we would certainly like to be there with everybody else: RNC, and other key players such as CBSA and Citizenship and Immigration Canada; all those people that need to be there.


Il ressort d’un nombre significatif d’échantillons prélevés par les autorités japonaises sur des denrées alimentaires et aliments pour animaux produits dans la préfecture de Nagano que l’accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima n’a que très peu de répercussions sur cette production puisque, sur plus de 1 800 échantillons prélevés dans cette préfecture, seul un échantillon de champignons présentait un niveau de radioactivité non conforme.

A significant number of samples taken by the Japanese authorities from feed and food produced in the Nagano prefecture show that the production of feed and food in that prefecture is only to a very limited extent affected by the accident at the Fukushima nuclear power station as only one sample of mushrooms of more than 1 800 samples of feed and food from Nagano had non-compliant levels of radioactivity.


À vrai dire, j'imagine qu'on a peut-être poussé les choses un peu, puisque nous soulevons cette question depuis 2001 ou 2002.

To be blunt, I guess we maybe led a bit, pushing this forward since 2001 or 2002. We've been pushing the harmonization issue as well.


Les autorités espagnoles ont toutefois montré à suffisance que cette solution aurait été peu rentable: la saisie d’actifs matériels n’avait pas de valeur réelle, puisqu’une hypothèque antérieure en faveur de l’organisme public RUMASA avait préséance. Il est raisonnable de souscrire au point de vue des autorités espagnoles selon lequel l’exécution éventuelle des actifs immatériels aurait été incertaine, compte tenu de la nécessaire dé ...[+++]

However, the Spanish authorities have demonstrated adequately that this would not have been a viable alternative: the seizure of tangible assets was of no real value, given the preferential status of a mortgage previously registered in favour of the public entity RUMASA, and it is reasonable to agree with the Spanish authorities’ view that any seizure of the intangible assets would have been precarious, given the necessary dependence under Spanish law on potential buyers for whom those assets, once separated from the name of the company, would be of very limited if any value.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je peux comprendre que le gouvernement s'inquiète un peu puisque cette taxe d'accise génère environ 55 millions de dollars dans ses coffres (1405) Cependant, s'il est vraiment inquiet de savoir comment il pourrait financer cette perte de revenus, je lui rappellerais tout simplement qu'au cours des cinq prochaines années, le ministre des Finances a tout de même prévu 31,5 milliards de dollars en réserve de prudence pour éventualités.

I can understand why the government is concerned to some extent, as this excise tax generates roughly $55 million in its coffers (1405) If the government is really concerned about how to make up for this loss of income, allow me to remind it that the Minister of Finance is planning to put $31.5 billion in the contingency reserve over the next five years.


Même si les taux de chômage sont élevés, cette catégorie de travailleurs migrants entre rarement en concurrence avec des travailleurs de l'UE puisque peu de citoyens et de résidents de l'UE sont disposés à exercer une activité saisonnière.

Even in presence of high unemployment, this category of immigrant workers rarely conflict with EU workers as few EU citizens and residents are willing to engage in seasonal activities.


Même si les taux de chômage sont élevés, cette catégorie de travailleurs migrants entre rarement en concurrence avec des travailleurs de l'UE puisque peu de citoyens et de résidents de l'UE sont disposés à exercer une activité saisonnière.

Even in presence of high unemployment, this category of immigrant workers rarely conflict with EU workers as few EU citizens and residents are willing to engage in seasonal activities.


Les résultats de cette enquête Eurobaromètre ont été très souvent cités puisqu'ils ont été publiés et qu'ils continuent de figurer dans des documents stratégiques et politiques, un peu partout en Europe.

The results of the Eurobarometer survey have been widely quoted since they were published and they continue to be featured in strategic and policy papers around Europe.


Les agriculteurs de la région est des Prairies ont, pour leur part, toujours été conscients de cette anomalie, mais il est normal que la façon de la modifier les inquiète un peu, puisqu'il est certain qu'ils encaisseront une baisse de revenu.

I agree with them. Farmers in the eastern prairies have always been aware of this anomaly, but are, understandably, somewhat anxious about the way it is being changed, because it will certainly lower their returns.


Le sénateur Stewart: Cette réponse me surprend un peu puisqu'elle sous-entend une approche de la pêche nettement axée sur le laissez-faire, tributaire des forces du marché.

Senator Stewart: I am just a little bit surprised at that answer, because it implies very much of a laissez-faire, leave it to the market, approach to the fishery.




D'autres ont cherché : névrose anankastique     peu puisque cette     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peu puisque cette ->

Date index: 2022-12-03
w