Celle-ci a été consternée d'apprendre que le tribunal, dont on peut mettre en doute la sagesse dans les circonstances, avait décidé, d'une manière un peu perverse, que les écrits personnels, les rêveries, les poèmes ou les images représentant de la pornographie juvénile, ou portant sur des enfants participant à certaines formes d'actes sexuels, pouvaient avoir une valeur artistique.
Society was shocked that the court, in its questionable wisdom in this case, determined in some perverse way that personal writings, musings, poetry or pictures about child pornography, about children in forms of sexual acts, somehow could be determined to have artistic merit.