Toutefois, si nous adoptions la modification proposée, il serait clair que cette disposition s'appliquerait, par exemple, à un tueur qui a commis une série de meurtres ou à une personne qui a commis de nombreux crimes avec violence, car ces personnes poseraient une menace pour la société si elles parvenaient à éviter l'arrestation, même s'il ne s'agit pas d'une menace immédiate.
But retaining the word as it appears in the amendment would make it clear that the provision would apply, for example, with respect to a dangerous mass murderer, or a person with a record of violent offences fleeing from arrest who constitutes a danger to society, even though the anticipated harm may not be immediate.