Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aide aux personnes âgées
Aide médico-psychologique
Assistant de vie auprès de personnes handicapées
Assistant social pour personnes âgées
Assistante de vie auprès de personnes handicapées
Assistante sociale pour personnes âgées
Autonomie des personnes âgées
Avis de personne à personne
Dépendance des personnes âgées
Famille unicellulaire
Notification de personne à personne
Personne active
Personne ayant une occupation ou un emploi
Personne catégorisée selon l'âge
Personne employée
Personne occupée
Personne seule
Soins aux personnes âgées
Un actif
Usager de messagerie de personne à personne
Utilisateur de messagerie de personne à personne
Utilisateur de messagerie interpersonnelle

Traduction de «personnes comme mahmoud » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
personne active | personne ayant une occupation ou un emploi | personne employée | personne occupée | un actif

occupied person


personne seule [ famille unicellulaire ]

one person household [ person living alone | single person | Single persons(ECLAS) | single persons(UNBIS) ]


soins aux personnes âgées [ aide aux personnes âgées ]

care for the elderly [ care of ageing persons(UNBIS) ]


dépendance des personnes âgées [ autonomie des personnes âgées ]

dependence of elderly persons [ dependence of old persons | dependency of elderly persons | elderly dependence | independence of elderly persons | independence of the elderly ]


assistante sociale pour personnes âgées | assistant social pour personnes âgées | assistant social pour personnes âgées/assistante sociale pour personnes âgées

older adults community care social worker | older adults social worker | geriatric social worker | gerontology social worker


conseillère en insertion professionnelle pour personnes handicapées | conseiller en insertion professionnelle pour personnes handicapées | conseiller en insertion professionnelle pour personnes handicapées/conseillère en insertion professionnelle pour personnes handicapées

disability social worker | rehabilitation social worker | rehabilitation support worker | rehabilitation worker


avis de personne à personne | notification de personne à personne | IPN,un IPN peut prendre l'une des deux formes suivants:avis de non-réception,avis de réception(voir ces termes) [Abbr.]

interpersonal notification | IPN [Abbr.] | IPN,an IPN may take either of the following forms:non-receipt notification(NRN)and receipt notification(RN)(see those terms) [Abbr.]


usager de messagerie de personne à personne | utilisateur de messagerie de personne à personne | utilisateur de messagerie interpersonnelle

interpersonal messaging system user | IPMS user | IPMS user [Abbr.]


aide médico-psychologique | assistant de vie auprès de personnes handicapées | assistant de vie auprès de personnes handicapées/assistante de vie auprès de personnes handicapées | assistante de vie auprès de personnes handicapées

disability support assistant | disability support carer | disability care worker | disability support worker


personne catégorisée selon l'âge

Person categorised by age
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Uthman Omar Mahmoud figure sur la liste des personnes, groupes et entités auxquels le gel des fonds et des ressources économiques devrait s’appliquer, liste établie par le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban mis en place par les Nations unies.

The list of persons, groups and entities to whom the freezing of funds and economic resources should apply, drawn up by the UN Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee, includes Mr Uthman Omar Mahmoud.


Mahmoud Kaati, auteur du «Tarikh-el-Fetach», témoigne de l’époque en ces termes, je cite: «Tombouctou était reconnue pour la solidité des institutions, les libertés politiques, la sécurité des personnes et des biens, la clémence et la compassion envers les pauvres et les étrangers, la courtoisie à l’égard des étudiants et des hommes de science et l’assistance portée à ces derniers».

Mahmud Kati, author of the ‘Tarikh al-fattash’, gives the following account of the period, and I quote: ‘Timbuktu was recognised for the strength of its institutions, political freedoms, the safety of persons and goods, the mercy and compassion shown to the poor and to foreigners, the courtesy extended to students and to men of science and the assistance provided to those people’.


En décembre 2007, le Canada et l'Union européenne, dans le cadre d'une démarche conjointe auprès de Téhéran, ont demandé à l'Iran de libérer les défenseurs des droits de la personne, M. Mansour Osanloo et M. Mahmoud Salehi, et ont rappelé à l'Iran ses obligations internationales en matière de respect des droits de la personne.

In December 2007 Canada and the European Union, in a joint demarche in Tehran, called upon Iran to release human right defenders, Mr. Mansour Osanloo and Mr. Mahmoud Salehi and reminded Iran of its international human rights obligations.


14. est profondément préoccupé par le renforcement brutal de la répression des mouvements de la société civile en Iran au cours de l'année écoulée; invite les autorités iraniennes à mettre un terme à la répression violente des défenseurs des droits des femmes, des militants de la campagne "Un million de signatures", des mouvements étudiants, des défenseurs des droits des minorités, des intellectuels, des enseignants, des journalistes, des bloggeurs et des syndicalistes– notamment Mansour Osanloo et Mahmoud Salehi –, et demande la libération de t ...[+++]

14. Is deeply concerned about the dramatic increase in the repression of civil society movements in Iran over the past year; calls on the Iranian authorities to put an end to the harsh repression against women's rights defenders, activists of the 'one million signatures' campaign, student movements, minority rights defenders, intellectuals, teachers, journalists, web loggers and trade unionists - notably Mansour Osanloo and Mahmoud Salehi - and calls for the release of all those who have been imprisoned for the peaceful expression of their convictions;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
14. est profondément préoccupé par le renforcement brutal de la répression des mouvements de la société civile en Iran au cours de l'année écoulée; invite les autorités iraniennes à mettre un terme à la répression violente des défenseurs des droits des femmes, des militants de la campagne "Un million de signatures", des mouvements étudiants, des défenseurs des droits des minorités, des intellectuels, des enseignants, des journalistes, des bloggeurs et des syndicalistes– notamment Mansour Osanloo et Mahmoud Salehi –, et demande la libération de t ...[+++]

14. Is deeply concerned about the dramatic increase in the repression of civil society movements in Iran over the past year; calls on the Iranian authorities to put an end to the harsh repression against women's rights defenders, activists of the 'one million signatures' campaign, student movements, minority rights defenders, intellectuals, teachers, journalists, web loggers and trade unionists - notably Mansour Osanloo and Mahmoud Salehi - and calls for the release of all those who have been imprisoned for the peaceful expression of their convictions;


Des milliers de personnes qui ont été emprisonnées sans procès, torturées et menacées de mort, arrachées à leur foyer, déplacées ou victimes de violence sexuelle connaissent bien le nom de Salih Mahmoud Osman.

Thousands of people who have been imprisoned without trial, tortured and exposed to death threats, who have been driven from their homes, displaced or subjected to sexual violence are familiar with the name of Salih Mahmoud Osman.


Le 16 mai, deux autres défenseurs des droits de l’homme, Nidal Darwish et Mahmoud Mer’i, ont été arrêtés; d’autres personnes ont été arrêtées le jour suivant, y compris le célèbre avocat de la défense Anwar al Bunni.

On 16 May, two further human rights activists, Nidal Darwish and Mahmud Mer’i, were arrested; more people were detained the following day, including the well-known defence lawyer Anwar al-Bunni.


La mention «ES SAYED, Abdelkader Mahmoud (alias ES SAYED, Kader), né le 26 décembre 1962, en Égypte. Adresse: Via del Fosso di Centocelle n. 66, Rome, Italie; codice fiscale: SSYBLK62T26Z336L» sous la rubrique «Personnes physiques» est remplacée par les données suivantes:

The entry ‘ES SAYED, Abdelkader Mahmoud (a.k.a. ES SAYED, Kader); date of birth 26 December 1962; place of birth Egypt; address: Via del Fosso di Centocelle No 66, Rome, Italy; Italian Fiscal Code: SSYBLK62T26Z336L’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:


Je ne le nie pas, mais je signale qu'il n'a généralement pas la possibilité de le faire—à supposer qu'il le veuille—parce que certaines personnes lui mettent les bâtons dans les roues, des personnes comme Mahmoud Abbas ou d'Ahmed Qureia peut-être; dans ces pays, certaines personnes s'appliquent à saboter tous les efforts qui sont déployés et à radicaliser davantage le processus.

I'm just saying that very often he can't let's assume he wants to because there are people there undermining him. Let's assume it's Mahmoud Abbas, or Ahmed Qureia; there are people there who are trying to undermine whatever they do, to radicalize further the process.


À l’heure actuelle, cinq personnes au Canada font l’objet de certificats de sécurité : Mohamed Harkat, Hassan Almrei, Adil Charkaoui, Mohammad Mahjoub et Mahmoud Jaballah(3). Tous ont été mis en liberté sous condition, sauf Hassan Almrei.

Currently, five people in Canada are named in security certificates: Mohamed Harkat, Hassan Almrei, Adil Charkaoui, Mohammad Mahjoub and Mahmoud Jaballah (3) All but Hassan Almrei have been released from detention on conditions.


w