Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Atmosphère intérieure surmontant la surface du liquide
Convertisseur surmonté d'un cyclone
Magasin sous des locaux d'habitation
Magasin sous étage habité
Magasin surmonté d'habitations
Magasin surmonté d'étages habités
Magasin surmonté de locaux habités
Surmonter
Surmonter le choc pétrolier
Surmonter le trac
Surmonter les obstacles

Vertaling van "permettront de surmonter " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
magasin sous étage habité | magasin surmonté d'habitations | magasin surmonté d'étages habités | magasin surmonté de locaux habités | magasin sous des locaux d'habitation

store and dwelling




surmonter le trac

coping with stage fright | cope with stage fright | overcome stage anxiety






Stratégies prospectives d'action pour la promotion de la femme et mesures concrètes en vue de surmonter les obstacles à la réalisation, entre 1986 et l'an 2000, des buts et objectifs de la Décennie des Nations Unies pour la femme: égalité, développement,

Forward-Looking Strategies of Implementation for the Advancement of Women and Concrete Measures to Overcome Obstacles to the Achievement of the Goals and Objectives of the United Nations Decade for Women for the Period 1986 to the Year 2000: Equality, Dev


Réunion d'experts sur les obstacles au désarmement et les moyens de les surmonter

Expert Meeting on the Obstacles to Disarmament and the Ways of Overcoming them (Paris, April 1978)




atmosphère intérieure surmontant la surface du liquide

vapor space above the liquid
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La pénétration sur le marché est lente et des activités de recherche supplémentaire sont nécessaires. Ces recherches permettront de surmonter les obstacles liés aux modèles économiques et à l’acceptation de ces technologies par les utilisateurs.La recherche dans le domaine des TIC devrait également contribuer à l’intégration de différents modes de transport , notamment dans le cas du transport de marchandises, où une meilleure gestion de la capacité a un impact direct sur la consommation de carburant.

Market uptake is slow and further RTD is needed to overcome issues linked to business cases and user acceptability.ICT research should also help to achieve transport across transport modes , in particular in the case of freight transport where increased capacity management has a direct impact on fuel consumption.


En rendant le recouvrement des créances transfrontalières aussi aisé que celui des créances nationales, nous renforcerons la confiance des entreprises dans notre marché unique. De même, des procédures d'insolvabilité plus efficaces permettront aux entreprises de surmonter la crise économique.

Ensuring that cross-border debt can be recovered as easily as domestically will help businesses trust our single market and efficient insolvency proceedings can help recovery from the economic crisis.


Le coordinateur a pour rôle principal de faciliter les accords de haut niveau et de trouver les meilleures solutions qui permettront de surmonter les difficultés, de manière à accélérer la création des blocs d'espace aérien fonctionnels et la coordination entre eux et à assurer une harmonisation et une cohérence véritables des blocs d'espace aérien fonctionnels avec les dispositions du présent règlement.

The main role of the Coordinator shall be to facilitate high-level agreements, and to find the best solutions for overcoming difficulties in order to speed up the establishment of FABs, the coordination between FABs, and to ensure proper harmonisation and consistency of the FABs with the provisions of this Regulation.


Nous devons accorder plus d’attention au développement d’organes et d’institutions qui nous permettront de surmonter les difficultés financières provoquées par la crise économique mondiale et de protéger l’environnement naturel et la biodiversité.

More attention should be paid to building bodies and institutions which would allow us to overcome the financial situation caused by the world economic crisis, and to protect the natural environment and biological diversity.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pense que la question principale reste de savoir si les politiques et les instruments actuels de l'Union européenne nous permettront de surmonter définitivement la crise grave de l'économie mondiale et ses conséquences pour l'Europe.

I think the main issue remains whether the European Union’s current policies and instruments will allow us to definitively overcome the serious crisis in the world economy and its consequences for Europe.


Je ne pense pas que de telles mesures nous permettront de surmonter les difficultés que tout le monde reconnaît comme étant graves et compliquées, des difficultés auxquelles nous, ainsi que nos collectivités, nos familles et les gens qui essaient de vivre des vies ordinaires en travaillant et en prenant soin d'eux, sommes confrontés.

I do not think that is actually going to respond to what everyone knows is a serious, complicated and difficult challenge confronting us, our communities, our families and people who are trying to live ordinary lives by going to work and looking after themselves.


Nous espérons que les efforts des lauréats du prix Nobel de la paix, le président Xanana Gusmão et le ministre Ramos Horta, permettront de surmonter la crise politique, de sorte que la mission puisse se concentrer sur l’aide européenne au développement au Timor oriental.

We hope that the efforts of Nobel Peace Prize winners President Xanana Gusmão and government minister Ramos Horta will succeed in overcoming the political crisis, in such a way that the mission can focus on European aid for development in East Timor.


7. souligne qu'il importe de définir de nouvelles approches qui permettront de surmonter les obstacles qui compromettent actuellement la réalisation des OMD et insiste sur l'importance cruciale dévolue au lancement et au soutien des "actions à gains rapides" proposées dans le cadre du projet du Millénaire des Nations unies: distribution massive et gratuite de moustiquaires et de médicaments à tous les enfants des régions où sévit la Malaria pour lutter efficacement contre le paludisme, élimination des frais de scolarité primaire et des soins de santé élémentaires, organisation de campagnes visant à fournir des rétroviraux aux malades du ...[+++]

7. Stresses the importance of new approaches to overcome the present obstacles in Stresses the importance of new approaches to overcome the present obstacles inreaching the MDGs and underscores the critical importance to launch and support the "Quick Win actions" proposed by the UN Millennium Project, such as free mass distribution of malaria bed-nets and effective anti-malaria medicines for all children in regions of malaria transmission, ending user fees for primary schools and essential health services, campaign to put AIDS patients on to antiretroviral treatment, expanding access to sexual and reproductive health information and serv ...[+++]


L’UE et les États-Unis doivent explorer ensemble les moyens qui permettront de surmonter les obstacles à un tel échange d’informations.

The EU and the US should explore ways to overcome the obstacles to such information exchanges.


Il n'est que normal que le Canada soit parmi les premiers pays à adopter les nouvelles technologies qui permettront de surmonter encore mieux ces obstacles et nous donneront bientôt une foule de services assurés par un marché concurrentiel qui favorisera le consommateur.

It is fitting that Canada should be a leader in the adoption of new information technology that will further shrink these barriers; technology that will soon bring us a host of services delivered by a competitive marketplace that will offer the best value to the consumer.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettront de surmonter ->

Date index: 2021-10-10
w