Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ayant décidé de
Décider d'admettre provisoirement
Décider des produits à stocker
Décider du type de dépistage génétique
Décider du type de traitement contre une infestation
Décider en fonction des résultats
Décider en justice
Décidé à
Ordonner l'admission provisoire
Reconnaître en justice
Symposium Décider en fonction des résultats

Vertaling van "permettrait de décider " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
cela permettrait une meilleure répartition des charges d'intervention

this would allow a better distribution of intervention burdens


Décider en fonction des résultats [ Symposium Décider en fonction des résultats ]

Making Results Matter [ Making Results Matter Symposium ]




décider du type de traitement contre une infestation

decide infestation treatment type | decide on infestation treatment types | decide on infestation treatment type | determine infestation treatment method


décider des produits à stocker

decide on the products to be stocked | select products to be stocked | agree on products to be stocked | decide on products to be stocked


décider du type de dépistage génétique

choose appropiate test of genetic testing | choose type of genetic testing | consider type of genetic testing | decide on type of genetic testing


le Comité budgétaire peut décider de donner publicité à certaines décisions

the Budget Committee may decide to publicize certain of its decisions




Effondrement. Comment les sociétés décident de leur disparition ou de leur survie

Collapse: How Societies Choose to Fail or Succeed


ordonner l'admission provisoire | décider d'admettre provisoirement

order temporary admission
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si les États membres en décident ainsi, l’utilisation d’identifiants uniques et de métadonnées structurées pour le référencement des textes législatifs nationaux dans les journaux officiels permettrait de disposer d’un système de recherche et d’échange d’informations efficace, convivial et plus rapide, ainsi que de mécanismes de recherche performants pour les législateurs, les magistrats, les juristes et les citoyens.

Using unique identifiers and structured metadata in referencing national legislation in Official Journals and Legal Gazettes, if Member States so decide, would allow effective, user-friendly and faster search and exchange of information, as well as efficient search mechanisms for legislators, judges, legal professionals and citizens.


L'un des avantages du groupe de planification et de contrôle dont nous avons parlé est que, avec un peu de chance, nous pourrions définir les avenues de coopération qui s'imposent et faciliter l'établissement des protocoles, du mécanisme ou du plan qui permettraient de lui donner suite assez rapidement, de façon que, au cas où des forces armées auraient à traverser la frontière, d'une façon ou de l'autre, nous disposerions d'un mécanisme qui lui permettrait de décider, de dire, par exemple: «Il s'agit du scénario n 9.

One of the benefits from the planning and monitoring group that we have discussed is to hopefully identify scenarios where that sort of cooperation would be required, and to facilitate the protocols or the process or the plan to enable it to occur on a relatively quick basis, so that if there was a requirement for armed forces to cross a border, one way or the other, there would be a mechanism in place to allow us to decide, or example, ``This is scenario No. 9. This is the contingency.


2. Lorsqu'il ressort de l'évaluation de la résolvabilité que la liquidation de l'établissement selon une procédure normale d'insolvabilité est réalisable et crédible, le montant de recapitalisation est nul, sauf si l'autorité de résolution décide qu'un montant positif est nécessaire parce que la liquidation ne permettrait pas d'atteindre les objectifs de résolution dans la même mesure qu'une stratégie de résolution alternative.

2. Where the resolvability assessment concludes that liquidation of the institution under normal insolvency proceedings is feasible and credible, the recapitalisation amount shall be zero, unless the resolution authority determines that a positive amount is necessary on the grounds that liquidation would not achieve the resolution objectives to the same extent as an alternative resolution strategy.


Le gouvernement a finalement mis en place un processus politique qui permettrait de décider s'il fallait permettre les essais cliniques.

Eventually the government put in place a political process to decide whether to go ahead with clinical trials.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En outre, toujours afin de réduire le chevauchement de processus, le projet de loi C-2 permettrait de décider de la tenue d’une audience conjointe relativement à certaines questions préliminaires soulevées dans plusieurs procès.

In addition, still with a view to reducing duplication of processes, Bill C-2 would allow the adjudication in a joint hearing of certain preliminary issues arising in separate trials.


L’avis d’information permettrait à la Commission de décider de mener ou non une enquête plus approfondie sur l’opération, aux États membres d’examiner l’opportunité d’une demande de renvoi et aux plaignants potentiels de se manifester;

The information notice would enable the Commission to decide whether to further investigate the transaction, enable the Member States to consider a referral request, and enable potential complainants to come forward.


Il se peut donc qu’il soit nécessaire d’établir un tel mécanisme qui permettrait de décider, au niveau européen, quels États membres réintroduiraient exceptionnellement des contrôles aux frontières intérieures et pendant combien de temps.

Such a mechanism may therefore need to be introduced, allowing for a decision at the European level defining which Member States would exceptionnally reintroduce internal border control and for how long.


Les dirigeants de l'Union européenne ont en effet décidé qu'une politique de reconstruction d'urgence, de confinement et de stabilisation ne parviendrait pas à pacifier et à stabiliser durablement les Balkans: seule une perspective réelle d'intégration dans les structures européennes permettrait d'atteindre cet objectif.

EU leaders decided that a policy of emergency reconstruction, containment and stabilisation was not, in itself, enough to bring lasting peace and stability to the Balkans: only the real prospect of integration into European structures would achieve that .


Au lieu de financer les projets des libéraux, cette mesure législative donnerait aux contribuables voix au chapitre et leur permettrait de décider où va l'argent de leurs impôts.

Instead of funding Liberal projects, this bill would give taxpayers more say and some choice in how their money is spent.


Le solliciteur général a-t-il reçu un rapport d'enquête interne de Revenu Canada qui lui permettrait de décider d'intenter ou non des poursuites?

Has the solicitor general received an internal investigation report from Revenue Canada on the basis of which he could decide whether or not to lay charges?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettrait de décider ->

Date index: 2023-10-19
w