Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "permettez-moi plutôt " (Frans → Engels) :

Permettez-moi plutôt d’ouvrir une brève parenthèse pour placer l’accord avec la Corée dans la perspective plus large de l’avenir de la politique commerciale de l’UE, comme la Commission l’a esquissé dans sa communication du 9 novembre 2010, et récapituler les principes de notre ligne stratégique.

Let me instead open a brief parenthesis to place the agreement with Korea in the wider perspective of the future of EU trade policy, as sketched out by the Commission in its communication of 9 November 2010, and to recap the basic tenets of our policy line.


Permettez-moi plutôt de citer le grand-père de la résistance britannique face au totalitarisme, Edmund Burke.

Let me instead quote the grandfather of British resistance to totalitarianism, Edmund Burke.


Permettez-moi plutôt d'en arriver directement aux faits qui, selon moi, vous intéressent, c'est-à-dire ce que le CRTC peut accomplir pour résoudre la situation.

Instead, let me go straight to the point that I believe you are interested in, what the CRTC can do to resolve the situation.


Permettez-moi plutôt de revenir sur les thèmes abordés par autant d’orateurs que le temps m’y autorisera.

Instead, let me try to address the main themes that were raised by as many of the speakers as time allows.


Permettez-moi plutôt de recommander trois mesures qui pourraient être à la fois pratiques et constructives et qui mériteraient peut-être que les membres du comité les examinent.

Rather, let me recommend three steps that could be both practical and constructive and that might be worthy of the attention of this committee.


Permettez-moi plutôt d’indiquer que des progrès significatifs ont été enregistrés depuis notre dernière rencontre et notre dernier débat sur ce sujet en cette Assemblée.

Instead, allow me to register the fact that significant progress has been registered since the last time we met and tackled this subject in this Chamber.


Je pourrais également en citer des passages, mais permettez-moi plutôt de citer l'édition de la revue Variety de ce jour-là, où on laisse entendre que la ministre du Patrimoine canadien, Hélène Scherrer, a accepté à la dernière minute l'invitation de Banff afin de pouvoir faire l'éloge de son parti et prononcer un discours à saveur nettement politique. Je pose de nouveau la question.

I also could quote from the speech, but why do I not quote from Variety magazine of that day, which suggested that “Minister of Canadian Heritage Hélène Scherrer took up the invitation at the last minute to use Banff to trumpet her party..”. and make a “nakedly political speech”.


Permettez-moi plutôt, en tant que représentant et rapporteur pour avis de la commission REGI, de signaler les faits critiqués suivants.

Allow me rather to highlight the causes for criticism as the representative and draftsman of the RETT Committee.


Permettez-moi plutôt de signaler qu'il est plus juste de dire que les tribunaux ne font que jouer le même rôle qu'ils ont toujours joué, c'est-à-dire examiner les actions des gouvernements et, dans quelques cas, lorsqu'ils croient que la réponse est claire, essayer d'aider les Canadiens et le Parlement en proposant une solution.

Let me suggest rather that it is entirely more accurate to understand that the courts are only playing the same role they have always performed, that of reviewing government action and in a few cases where they believe the answer is clear attempting to help both the Canadians before them and parliament with a suggested solution.


Le sénateur Morin: Oublions les amendements. Permettez-moi plutôt de vous poser deux questions.

Senator Morin: Let us forget about the amendments and let me ask you two questions instead.




Anderen hebben gezocht naar : permettez-moi plutôt     amendements permettez-moi plutôt     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettez-moi plutôt ->

Date index: 2025-09-05
w