Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "permettez-moi de suggérer " (Frans → Engels) :

Permettez-moi de souligner trois points: ces décisions sont arrêtées sur la base des dispositions du statut des fonctionnaires de l'Union européenne.

I would like to emphasise three points: we adopt these decisions on the basis of the Staff Regulations of the European Union.


Permettez-moi tout d'abord de vous fournir quelques éléments de contexte.

Let me begin with a few observations as to the context.


Permettez-moi de vous présenter à mon tour mes vœux pour cette nouvelle année.

Allow me in turn to wish you all the best for this new year.


Je ne vais pas et je ne peux pas vous énumérer ici toutes ces propositions, mais permettez-moi d'en mentionner cinq qui sont particulièrement importantes.

I will not and I cannot list all these proposals here, but let me mention five which are particularly important.


Permettez-moi de suggérer que la règle dite des 10 p. 100, qui limite les activités politiques, a été adoptée par l'ARC au cours des années 1990 pour permettre que ces activités aillent au-delà de la recherche et de la sensibilisation.

Let me suggest that the so-called 10 per cent rule that limits open advocacy was proclaimed by CRA in the 1990s to allow a measure of advocacy beyond research and education.


Permettez-moi d'inciter la Géorgie à tirer pleinement parti de l’aide substantielle - environ 100 millions d’euros par an - fournie par l’UE pour soutenir le programme de réformes du pays».

Let me encourage Georgia to make full use of the substantial assistance - around €100 million per year - that the EU is providing to support the country's reform agenda".


Pour revenir à nos programmes temporaires qui donnent d'excellents résultats, comme le Plan d'action économique, le programme d'amélioration du rendement énergétique des habitations et le programme Adieu bazou, de mon ministère, grâce auquel plus de 120 000 vieux véhicules polluants et 4 000 tonnes d'émissions ont disparu des routes avant l'entrée en vigueur de nos nouvelles règles sur les émissions de gaz à effet de serre, permettez-moi de suggérer à mon collègue de calmer ses ardeurs et d'attendre de voir le budget, le 22 mars.

Coming back to our highly successful temporary programs like the economic action plan, like the home retrofit program, or the Retire Your Ride program in my department, which took more than 120,000 older highly polluting vehicles and 4,000 tonnes of emissions off the road before our new greenhouse gas emission regulations came into effect, I would suggest my hon. colleague that he cool his jets and wait for the budget on March 22.


Permettez-moi de suggérer — pendant que vous réfléchissez — que l'amendement BQ-19 soit peut-être considéré comme il a été proposé initialement.

While you're thinking, allow me to suggest that amendment BQ-19 perhaps be considered as it was initially proposed.


Permettez-moi de suggérer qu'à la prochaine séance, au lieu d'examiner cette question interne en présence des témoins, nous le fassions au cours des 15 ou 20 dernières minutes de la séance.

And may I suggest that for the next meeting, rather than deal with this internal issue with witnesses here to present, we do it in the last 15 or 20 minutes of the meeting? That way we don't have people who are here to make presentations listen to the discussion we have about order.


Permettez-moi de suggérer au gouvernement de dépasser le stade des préoccupations et de commencer à mettre le temps, l'énergie et l'argent nécessaires pour résoudre ce problème.

Let me suggest to the government that it move beyond concern and start putting the time, effort and money into cleaning up this problem.




Anderen hebben gezocht naar : permettez-moi     permettez-moi de suggérer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettez-moi de suggérer ->

Date index: 2024-02-03
w