– (DE) Monsieur le Président, permettez-moi de lire le texte: «attire l'attention sur le fait que le transport d'animaux vivants sur de longues distances est susceptible d'accroître les risques et, dans ce contexte, considère qu’il convient d’effectuer des contrôles détaillés plus fréquents pour veiller à ce que seuls les animaux parfaitement sains soient transportés, et pense qu’il convient d’envisager la possibilité que le transport d’animaux pour l’abattage ou l’engraissement» – et c’est la différence – «puisse être limité à une durée de trajet de neuf heures».
– (DE) Mr President, allow me to read out the wording: 'points to the potentially heightened risks involved in long-distance transport of live animals and, in this context, takes the view that more frequent thorough inspections should be conducted in order to ensure that only completely healthy animals are transported and believes that consideration should be given to the question whether the transport of animals for slaughter or fattening' – and this is the difference – 'can be limited to a maximum journey time of nine hours'.