Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «permettez-moi d'abord d'exprimer » (Français → Anglais) :

Permettez-moi tout d'abord de vous fournir quelques éléments de contexte.

Let me begin with a few observations as to the context.


Permettez-moi, tout d'abord, de me faire le porte-parole du gouvernement fédéral.

I first have to announce that I am speaking on behalf of the Federal Government.


Avant d’en venir aux détails du texte, permettez-moi d’exprimer quelques remerciements: tout d’abord aux rapporteurs fictifs de tous les groupes politiques; deuxièmement, aux rapporteurs ainsi qu’aux membres de la commission des transports et du tourisme et de la commission de l’industrie, de la recherche et de l’énergie pour leur avis; et, troisièmement, à la commissaire et à son équipe – nous avons eu une série de réunions très constructives sur le sujet.

Before I get to the detail of the text, please allow me to express a few thanks: first of all, to the shadow rapporteurs from all of the political groups; secondly, to the rapporteurs and members of the Committee on Transport and Tourism and the Committee on Industry, Research and Energy for their opinions; and thirdly, to the Commissioner and her team – we have had a number of very constructive meetings about this.


Tout d’abord, permettez-moi d’exprimer mes regrets eu égard au meurtre récent de deux jeunes ressortissants français par des terroristes aux Niger, sans oublier les soldats nigériens morts pendant l’opération de sauvetage.

I would first of all like to express my regret at the recent murder of two young French people in Niger at the hands of terrorists, not forgetting the Nigerien soldiers who died during the rescue operation.


– (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, tout d’abord, permettez-moi d’exprimer mes remerciements les plus sincères à notre rapporteur, mon collègue Monsieur Paasilinna, à tous les rapporteurs qui ont travaillé dans l’ombre et aux membres des commissions qui ont été invitées à rendre un avis. Ces derniers mois, tous ont fourni un travail très constructif pour donner à l’IET une forme sur laquelle nous pourrons nous prononcer dès demain avec une large majorité.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, first of all, my sincere thanks to our rapporteur, my fellow Member Mr Paasilinna, to all the shadow rapporteurs and fellow Members on the committees asked for their opinion, who have been working very constructively in recent months to bring the EIT into a form on which we can all make a decision tomorrow with a large majority.


4. Lorsqu’un délai est exprimé en mois et en jours, il est d’abord tenu compte des mois entiers, puis des jours.

4. Where a period is expressed in months and days, it shall first be calculated in whole months, then in days.


- (ES) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, permettez-moi d'exprimer tout d'abord, en mon nom personnel et au nom du gouvernement espagnol, notre très grande satisfaction, sur laquelle le président a insisté, pour cette première comparution qui est, de plus, dans mon cas, si vous me le permettez, une nouvelle rencontre avec le monde parlementaire.

– (ES) Mr President, ladies and gentlemen, I would like firstly to express my enormous personal satisfaction and that of the Spanish Government at this first appearance, as has been highlighted by the President, which, furthermore, if you will allow me, is for me a re-acquaintance with the parliamentary world.


- Madame la Présidente, permettez-moi d'exprimer, en tant que président du Conseil européen, tout d'abord ma reconnaissance et aussi mon admiration pour votre présidence.

– (FR) Madam President, allow me first and foremost, in my role as President-in-Office of the European Council, to show my gratitude, and also my admiration, for your Presidency.


lorsqu'un délai est exprimé en mois et en jours, il est d'abord tenu compte des mois entiers, puis des jours.

where a time-limit is expressed in months and days, it shall first be calculated in whole months, then in days.


lorsqu'un délai est exprimé en mois et en jours, il est d'abord tenu compte des mois entiers, puis des jours;

where a time-limit is expressed in months and days, it shall first be calculated in whole months, then in days;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettez-moi d'abord d'exprimer ->

Date index: 2024-09-21
w