Dans un délai d'un an à compter du jour de l'entrée en vigueur de la présente décision, la Commission devra avoir pris les mesures requises de préparation, d'adoption et d'application des modifications et arrangements structurels indispensables qui correspondent au développement des objectifs généraux du programme, de manière à garantir la création d'un centre chargé de la coordination globale et permanente du programme.
Within one year of the date of entry into force of this Decision, the Commission shall take the necessary measures to prepare, adopt and implement the changes and practical arrangements required for the development of the general objectives of the programme, together with appropriate structural arrangements to set up a coordinating centre for comprehensive and ongoing coordination of the programme.