Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "pensiez que nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je ne voudrais pas que vous pensiez que nous nous opposons à cette politique, car ce n'est pas le cas, mais nous soulignons le fait qu'il faut tenir compte de son incidence sur la compétitivité de l'industrie canadienne.

The point I'm trying to make in all of this isn't that there's something fundamentally wrong with the policy, but that this needs to be recognized in the context of what it's doing competitively to the Canadian industry.


Monsieur Reid, comme je le disais—je ne voudrais pas que vous pensiez que je souffre de la maladie d'Alzheimer et que je ne me rappelle pas l'avoir déjà dit—, je veux simplement vous remercier d'être venu vous présenter devant nous.

Professor Reid, as I was saying—I would not want you to think that I am a victim of Alzheimer's disease and that I don't remember having said that already—, I just want to thank you for appearing before us.


C'est bien d'avoir pensé à M. Keyes à Hamilton, mais j'aimerais que vous pensiez aussi au Québec afin qu'on ait un service régional adéquat et qu'on soit bien desservis chez nous. J'y tiens beaucoup.

I think it's nice of you to think of Mr. Keyes in Hamilton, but I also want you to think about Quebec, to ensure that all regions enjoy an adequate level of service.


Nous sommes en droit de nous demander pourquoi — car n'avons jamais reçu de réponse satisfaisante à cette question — vous présentez ces motions maintenant, ou en octobre, pour ensuite tenter de les faire adopter à la hâte sous différentes formes, alors que vous auriez pu adopter cette position en mai si vous pensiez qu'il était approprié d'imposer des sanctions additionnelles ou d'attendre que la police ait terminé son enquête?

It begs the question, and there has never been a satisfactory answer to that question: Why is it now, in October, that you introduced these motions and then tried to rush them through in various convoluted forms, rather than taking that position in May, if you felt it was appropriate to impose additional sanctions, or alternatively, waiting until the police investigation is complete?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (EN) J’avais encore une question pour le Commissaire, que nous ne pourrons pas aborder ce soir, et qui consistait à lui demander son opinion sur la fusion du FSE et du FEM, que vous avez évoquée sans me dire ce que vous en pensiez.

– I did have a question for the Commissioner further on, which we will not get to tonight, and which did indeed ask for his view on the merging of the ESF and the EGF, on which you have spoken but did not give us an opinion.


- (EN) Monsieur le Président, vous pensiez que nous étions en parfait accord et que nous nous comprenions mutuellement, mais j’avais une question différente.

- Mr President, you thought we were in complete agreement and that we understood each other, but I had a different question.


Quoi que vous pensiez de son adhésion – je sais que les avis divergent à cet égard – la Turquie demeure un partenaire important pour l'Union européenne dans cette région, et par conséquent nous devons, bien entendu, inclure la Turquie dans cette affaire.

Whatever you think about membership – I know that there are differing opinions on this – Turkey remains an important partner for the European Union in this region and therefore we must, of course, include Turkey in this matter.


Peut-être pourriez-vous passer en revue les ordres du jour de cette semaine et trouver un autre sujet, une autre position pour laquelle nous adoptons les instruments législatifs dans le cadre de la procédure de codécision, à moins que vous ne pensiez réellement que tous les sujets que nous abordons cette semaine sont prioritaires.

Perhaps you could look through the agendas for this week and find another subject, another position where we adopt acts under the codecision procedure, unless you really do think that everything we discuss this week is of high priority.


En le sacrifiant, vous pensiez avoir réussi à nous faire oublier le reste de la Commission: c’est un écran de fumée, qui ne saurait nous faire accepter une commissaire à la concurrence, en particulier, qui, pour reprendre des termes déjà utilisés, sera un caillou dans votre chaussure jusqu’au terme de votre mandat.

Mr Buttiglione was the scapegoat. By sacrificing him, you thought you had succeeded in making us forget the rest of the Commission. You erected a smokescreen which cannot make us accept, in particular, a competition Commissioner who, in the kind of phrase already used, you will find is a fly in the ointment until the end of your term of office.


Vous ne nous avez pas dit si vous pensiez que les infirmières et infirmiers au niveau des soins primaires avaient tendance à remplacer les omnipraticiens et les médecins de famille.

You have not commented on whether you are seeing a shift at the primary care level of nurses to replace general practitioners and family physicians.


w