Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pensez-vous qu’une telle " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Les débris de plastique en mer - Pensez-vous que l'eau est aussi limpide que le cristal?

Marine Plastic Debris - Did you think of water as being crystal clear?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À tous les stades de la procédure de sélection, si vous pensez qu’une décision vous fait grief, les options ci-après s’offrent à vous.

If, at any stage in the selection procedure, you believe that a decision adversely affects you, the following options are available:


Q3 Pensez-vous qu’il est judicieux de conserver des clauses de statu quo auxquelles les États membres n’ont pas recours, telles que celle sur les enfants âgés de plus de 15 ans?

Q3 Do you see an interest in maintaining those standstill clauses which are not used by Member States, such as the one concerning children older than 15?


6. Quel impact pensez-vous que les changements au niveau des modes et des pratiques de travail ont eu sur la mise en œuvre de la directive?

6. What impact do you think that changes in working patterns and practices have had on the application of the Directive?


9. Pensez-vous que la Commission devrait lancer une initiative pour modifier la directive?

9. Do you consider that the Commission should launch an initiative to amend the Directive?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
10. En dehors des mesures législatives, pensez-vous que d’autres actions au niveau de l’Union européenne mériteraient d’être prises en considération?

10. Do you think that, apart from legislative measures, other action at European Union level would merit consideration?


Pensez-vous qu'une telle formule serait utile ou croyez-vous au contraire qu'après une aussi longue période, les mêmes problèmes finiraient inévitablement par surgir?

Would that help deal with some of this, or do you think that's such a long period of time that you would end up with the same issue inevitably anyway?


Pensez-vous qu'une telle structure passerait facilement les différents tests imposés par le Bureau de la concurrence?

Do you think a structure like this would withstand the various tests applied by the Competition Bureau?


En outre, comme vous vous intéressez beaucoup à l'espace économique nord-américain, chose sur laquelle nous avons besoin de réfléchir attentivement, que pensez-vous de choses telles qu'une union douanière et une frontière fluide?

Secondly, as an individual who is really concerned about the issue of North American economic space, which I think is something this country needs to reflect upon, what are your views on things like a customs union and a seamless border?


En réalité, l'adoption a été rapide, mais s'il y avait eu de nombreux autres problèmes qui auraient justifié l'exercice d'une diligence raisonnable, pensez-vous qu'une telle terminologie soit appropriée pour les sénateurs au regard du devoir qui leur incombe?

In fact, there was quick passage, but if there had been many problems, even more problems, and due diligence was occurring, do you think that sort of terminology is appropriate as to what senators must do?


Pensez-vous qu'une telle mesure devrait être suivie au Canada?

Do you think such a measure should be implemented in Canada?




Anderen hebben gezocht naar : pensez-vous qu’une telle     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pensez-vous qu’une telle ->

Date index: 2024-07-14
w