Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CNPF
COM françaises
Centre national du patronat français
Collectivité d’outre-mer
Collectivités de la République française
Collectivités françaises d'outre-mer
Conseil national du patronat français
DOM français
DOM-ROM
Département et région d’outre-mer
Départements français d'outre-mer
Français
Français de base orientation
Français langue seconde programme de français de base
Institut Canadien Français de la cité d'Outaouais
Institut canadien-français d'Ottawa
L'Institut canadien-français de la Cité d'Ottawa
Lycée français
OFCE
Observatoire français de conjoncture économique
Observatoire français des conjonctures économiques
Office français de conjoncture économique
Orstom
PTOM
PTOM français
Pays et territoires français d'outre-mer
ROM français
Région française d'outre-mer
Territoires d'outre-mer de la République française
école à l'étranger

Vertaling van "penseur français " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
formatrice \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\ | formateur lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère /formatrice lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère | formateur \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\

adult literacy instructor | instructor in adult literacy and numeracy | adult literacy teacher | teacher of adult literacy and numeracy


département et région d’outre-mer (France) [ départements français d'outre-mer | DOM français | DOM-ROM | région française d'outre-mer | ROM français ]

French overseas department and region [ French Overseas Department ]


Observatoire français de conjoncture économique | Observatoire français des conjonctures économiques | Office français de conjoncture économique | OFCE [Abbr.]

French economic policy institute


Institut français de recherche agronomique pour le développement en coopération | Institut français de recherche scientifique pour le développement en coopération | Office de la recherche scientifique et technique d'outre-mer | Office de recherche scientifique et technique outre-mer | Orstom [Abbr.]

French Research Institute for Cooperative Development


collectivité d’outre-mer (France) [ collectivités de la République française | collectivités françaises d'outre-mer | COM françaises | pays et territoires français d'outre-mer | PTOM (France) | PTOM français | territoires d'outre-mer de la République française ]

French overseas collectivity [ French Overseas Territories | overseas territories of the French Republic | territorial collectivities of the French Republic ]


Centre national du patronat français | Conseil national du patronat français | CNPF [Abbr.]

National Council of French Employers


Document d'orientation des programmes de français de base pour le Canada atlantique [ Français de base : orientation | Français langue seconde programme de français de base ]

Orientation document for Atlantic Canada Core French Curriculum [ Core French : Orientation | Second Language Core French Curriculum ]


Institut canadien-français d'Ottawa [ l'Institut canadien-français de la Cité d'Ottawa | Institut Canadien Français de la cité d'Outaouais ]

Institut canadien-français d'Ottawa [ l'Institut canadien-français de la Cité d'Ottawa | L'Institut Canadien Français de la Cité d'Ottawa ]


français

ability to comprehend spoken and written French and to speak and write in French | competent in French | French


école à l'étranger [ lycée français ]

school abroad
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Permettez-moi de citer le penseur et l’écrivain français, André Frossard, à propos de ce défi pour les années à venir.

I would like to quote the French thinker and writer, André Frossard, on this challenge for the coming years.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Ministre, en évoquant cette question des attentats suicides, un livre récent du sociologue et penseur français Emmanuel Todd me vient à l’esprit.

– (ES) Mr President, Minister, on the subject of suicide attacks, I am reminded of a recent book by the French sociologist and thinker Emmanuel Todd which is entitled After the Empire.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Ministre, en évoquant cette question des attentats suicides, un livre récent du sociologue et penseur français Emmanuel Todd me vient à l’esprit.

– (ES) Mr President, Minister, on the subject of suicide attacks, I am reminded of a recent book by the French sociologist and thinker Emmanuel Todd which is entitled After the Empire .


De plus, nous avions le même gourou, mon mentor, le cher et regretté Fernand Cadieux, sociologue et penseur en matière de médias qui était l'égal de Marshall McLuhan, mais qui était pratiquement inconnu au Canada anglais et, malheureusement, au Canada français.

Moreover, we shared a guru, a mentor of mine, the late and sorely lamented Fernand Cadieux, a sociologist and media thinker on a par with Marshall McLuhan yet virtually unknown in English Canada and, unfortunately, even in French Canada.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Et c'est cette unité historique que visait le sociologue français Edgar Morin par la formule, reprise du penseur politique allemand Bruno Bauer, d'"unité de destin".

And it was to this historical unity which the French sociologist, Edgar Morin, was referring when he echoed the phrase coined by the German political thinker, Bruno Bauer, "unity of destiny".


Ce buste est l'œuvre d'un des sculpteurs français les plus célèbres et les plus influents du 19e siècle et du début du 20e siècle, Auguste Rodin (1840-1917), à qui l'on doit des pièces remarquables, telles Le penseur, Les Bourgeois de Calais et Balzac.

The bust is a work produced by Auguste Rodin (1840-1917), one of the most famous and influential French sculptors of the 19th and early 20th century. Rodin was the creator of such remarkable pieces as The Thinker, The Burghers of Calais, and Balzac.


Pourquoi devrions-nous nous arrêter aujourd'hui à un concept élaboré il y a 200 ans par Thomas Paine, ce grand penseur britannique, défenseur des droits de la personne, et repris plus tard par les utopistes français du XIXe siècle et, encore plus tard, par au moins deux récipiendaires du prix Nobel de l'économie préconisant généralement deux points de vue différents, soit l'Anglais James Meade et l'Américain Milton Friedman?

Why should we reconsider at this time an idea hatched 200 years ago by Thomas Paine, the great English human rights thinker, and later borrowed by 19th century French utopian thinkers and later still, by at least two Nobel Prize winners for economics who hold generally opposing views, namely Englishman James Meade and American Milton Friedman?


w