Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pensent qu'elles vont " (Frans → Engels) :

Mais si elles pensent qu'elles vont pouvoir laisser cela à un autre secteur financier, j'aime à croire qu'elles vont avoir une surprise.

But if they think they're going to let this be for some other area of lending, I like to think they're going to be surprised.


Je ne peux m'empêcher de le mentionner, parce qu'il y a des personnes qui ont des emplois ici et qui pensent qu'elles vont tout apprendre en 1 200 heures.

I can't help but mention that because there are people who have jobs here and who think they're going to learn everything in 1,200 hours.


6. demande une réforme en profondeur de la politique de prêt du FMI qui, en Lettonie, en Hongrie et dans d'autres pays, conditionne l'octroi de prêts à une diminution des salaires et des pensions, à une réduction du poids du secteur public, à une baisse des dépenses de santé, etc.; souligne que ces conditionnalités vont non seulement affecter les couches les plus pauvres de la population, mais vont également aggraver la récession économique, dans la mesure où elles vont entr ...[+++]

6. Calls for a thorough reform of the lending policy of the IMF, which, for example, for Latvia, Hungary and other countries is making loans conditional on cuts in wages and pensions, downsizing of the public sector, curbing healthcare, etc; points out that these types of conditionality will not only hit the poorest strata of society worst but also deepen the economic recession since they heavily curb demand; points out that support for this policy by the EU cannot be considered as 'European solidarity' in the crisis;


Je continue donc à me demander si les dispositions que nous proposons ici vont, en fin de compte, renforcer réellement la conscience des citoyens à ce sujet, ou si, en fait, elles vont l’affaiblir, et si cette directive sert effectivement les objectifs que nous visons tous, ou si elle ne fera que créer encore plus de frustration face à la prétendue bureaucratie de Bruxelles.

I therefore continue to wonder whether the provisions we are proposing here will really strengthen citizens’ consciences in this matter in the end, or whether they will in fact weaken them, and whether this directive actually serves the objectives we are aiming for at all, or whether it will actually just create yet more frustration at alleged Brussels bureaucracy.


Certains députés, comme M. Andersson, pensent qu’elle est efficace, d’autres – un bon nombre – pensent le contraire.

Some MEPs, like Mr Andersson, thought it was effective, while others – and there were a fair number of them – thought it was not.


Cela ne me dérange absolument pas. Si ces personnes pensent qu'elles vont me distraire et me faire sortir de mon sujet, on va se parler longtemps, car le «nation building» et toutes les interférences que le gouvernement fédéral a faites auprès des provinces, je n'ai pas besoin de texte pour en parler.

If these people think they can distract me and get me off topic, we will be talking for a long time, because I do not need notes to speak about nation building and all the interference of the federal government in provincial jurisdictions.


À aucun moment on ne pose des questions essentielles : combien ces normes d'accueil vont-elles coûter aux Etats membres, surtout compte tenu du fait qu'elles vont constituer un attrait supplémentaire pour une immigration de forme nouvelle ?

We fail to deal with some essential questions, such as how much these standards on reception are going to cost the Member States, especially as they will attract a new kind of immigrant. Have we set aside appropriations and, if so, where?


Elles vont soit se débarrasser de leur cargaison, soit elles vont la mélanger avec d'autres cargaisons, ce qui engendre une série de problèmes.

These smaller companies either dispose of their cargo or mix it with other cargo, which causes problems.


C'est sûr que si on leur demande ce qu'elles pensent de notre projet de loi, elles vont dire, non, nous aimions mieux la loi avant l'adoption du projet de loi C-71.

There is no doubt that if we ask them what they think about our bill, they are going to say they liked the legislation better before Bill C-71 was passed.


M. Jim Fulton: C'est une question très importante et c'est pourquoi nous avons proposé que les scientifiques qui vont faire partie de cet organisme indépendant soient nommés pour un mandat de sept ans non renouvelable parce que cela évite d'avoir des personnes qui cherchent à se faire un nid dans cet organisme, qui pensent qu'elles vont pouvoir conserver dans leur poste si elles prennent des décisions qui plaisent à un certain organisme.

Mr. Jim Fulton: It's a very important question, and the reason we've suggested that the framing be that the scientists be appointed to an independent body for seven-year non-renewable terms is that it takes away the likelihood that they're trying to feather some kind of a nest in that body, that they get to stay there if they act in one way or another for some particular body.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pensent qu'elles vont ->

Date index: 2024-01-03
w