Ont été identifiés les principaux domaines de réformes dans lesquels il fallait progresser en matière d’acquis - je pense à la justice, aux affaires intérieures, je pense à la concurrence, je pense à l’environnement - et a été décidé aussi, à ce moment-là, un monitoring , que la Commission mène, avec l’éventualité, l’hypothèse, d’une clause de sauvegarde, qui pourrait retarder l’adhésion d’un an.
The main areas of reform in which progress needed to be made with regard to the acquis – I am referring to justice, internal affairs, competition and the environment – were identified, and it was also decided, at that time, that these reforms would be monitored by the Commission, with the possibility – the assumption – that a safeguard clause would be introduced, which could postpone membership by one year.