Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abaissement aux barres parallèles
Appuis brachiaux
Couplage en parallèle
Couplage parallèle
Descente contrôlée aux barres parallèles
Dip
Déjà-pensé
Essai en parallèle
Essai parallèle
Extension aux barres parallèles
Flexion aux barres pa
Flexion-extension aux barres parallèles
Géant parallèle
Montage en parallèle
Montage parallèle
Mémo
Opérateur sur le marché parallèle
Opératrice sur le marché parallèle
Pense-bête
Pompe en appui aux barres parallèles
Poussée à la barre parallèle
Praticien des opérations parallèles
Praticienne des opérations parallèles
Quand je pense à demain
Répulsion aux barres parallèles
SGP
Slalom géant en parallèle
Slalom géant parallèle
Spécialiste des opérations parallèles
Technique parallèle
épreuve de slalom géant parallèle
étude en parallèle
étude parallèle

Vertaling van "pense que parallèlement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Quand je pense à demain: une étude sur les aspirations des adolescentes [ Quand je pense à demain ]

What will tomorrow bring? A study of the aspirations of adolescent women [ What will tomorrow bring? ]


répulsion aux barres parallèles [ flexion-extension aux barres parallèles | dip | poussée à la barre parallèle | extension aux barres parallèles | descente contrôlée aux barres parallèles | abaissement aux barres parallèles | pompe en appui aux barres parallèles | appuis brachiaux | flexion aux barres pa ]

dip [ parallel bar dip | parallel dip | bar dip | triceps dip ]


opérateur sur le marché parallèle [ opératrice sur le marché parallèle | spécialiste des opérations parallèles | praticien des opérations parallèles | praticienne des opérations parallèles ]

grey marketeer [ parallel trader | international discounter ]


couplage en parallèle | couplage parallèle | montage en parallèle | montage parallèle

parallel connection






slalom géant parallèle | SGP | slalom géant en parallèle | SGP | géant parallèle | épreuve de slalom géant parallèle

parallel giant slalom | PGS | parallel giant slalom event | parallel GS


Définition: Affection dans laquelle la durée et la qualité du sommeil ne sont pas satisfaisantes; qui persiste pendant une période prolongée; il peut s'agir d'une difficulté d'endormissement, d'une difficulté à rester endormi ou d'un réveil matinal précoce. L'insomnie est un symptôme commun à de nombreux troubles mentaux ou physiques; elle ne doit être classée ici, parallèlement au diagnostic principal, que lorsqu'elle domine le tableau clinique.

Definition: A condition of unsatisfactory quantity and/or quality of sleep, which persists for a considerable period of time, including difficulty falling asleep, difficulty staying asleep, or early final wakening. Insomnia is a common symptom of many mental and physical disorders, and should be classified here in addition to the basic disorder only if it dominates the clinical picture.




essai en parallèle | essai parallèle | étude en parallèle | étude parallèle

parallel trial | parallel-group trial | parallel study | parallel-group study
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous mettons l'accent sur les mesures anti- intimidation et anti-cyberintimidation, mais je pense que parallèlement, nous devons également privilégier la prévention.

As we focus more on the anti-bullying and anti-cyberbullying, I think, at the same time, we need to also focus on prevention.


Je ne suis en fait pas membre de ce comité, je fais partie du comité de la justice, mais je suis venu aujourd'hui et je pense aux parallèles que l'on peut établir entre ce secteur et ce dont nous parlons actuellement, surtout dans le domaine de l'identification grâce aux empreintes génétiques et autres choses du même genre.

I'm actually not a regular member of this committee, I'm on the justice committee, but I sit here today and I think about the parallels I see between that area and what we're talking about today, especially in the area of DNA identification and things like that.


Je pense que, parallèlement à la prévention du crime, la période correspond également à la collecte de données visant à évaluer ce qui marche le mieux au Canada et à prendre des décisions en conséquence.

After the five-year period, there may be programs out there that have been successful, but in fact, that period is over. Although we're doing crime prevention, it was also a period to gather the data to evaluate and make decisions as to what works best here in Canada.


Malgré cela, je pense que, parallèlement à nos appels à la démocratisation, nous devrions envoyer un signal clair indiquant que, s'il devient un jour démocratique, le Belarus aura lui aussi sa place au sein de la famille européenne.

In spite of this, I believe that, alongside our calls for democratisation, we should send out clear signals that, when it one day becomes democratic, Belarus too will have its place in the European family.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pense que, parallèlement à l’enquête si souvent réclamée, il convient d’effectuer une analyse complète des sources de toute autre déstabilisation éventuelle en Ouzbékistan.

I believe that alongside the investigation that has been demanded any number of times, there must be a comprehensive analysis of the sources of any further potential destabilisation in Uzbekistan.


Je pense que, parallèlement à l’enquête si souvent réclamée, il convient d’effectuer une analyse complète des sources de toute autre déstabilisation éventuelle en Ouzbékistan.

I believe that alongside the investigation that has been demanded any number of times, there must be a comprehensive analysis of the sources of any further potential destabilisation in Uzbekistan.


La Commission pense que, parallèlement à l'amélioration constante de la conception des systèmes de contrôle, l'exécutif européen doit oeuvrer, en partenariat avec les États membres, qui gèrent 80 % des dépenses de l'UE, pour produire la preuve que les systèmes de surveillance et contrôle en place maintiennent réellement les risques dans des limites raisonnables.

The Commission believes that, alongside constant improvement of the design of control systems, the Commission must work, in partnership with the Member States who manage 80% of the EU expenditure, to provide evidence that the supervisory and control systems in place are effective in keeping the risks within reasonable limits.


Troisièmement, je crois que le Commissaire Solbes a raison de dire que l'initiative "Tout sauf les armes" ne suffit peut-être pas, et je pense que parallèlement aux questions de l'ouverture du commerce nous devons poser une autre question.

Thirdly, I feel that Commissioner Solbes is right to say that the ‘Everything but arms’ initiative is not enough and I believe there is another question to be raised, in addition to that of the opening up of trade.


J'ai toujours pensé - et vous le savez fort bien car c'est le message que j'ai transmis à maintes reprises dans cet hémicycle - que notre mission était celle de mener en parallèle l'élargissement et la réforme institutionnelle de l'Union.

I have always believed -- and you yourselves know that it is a message I have repeatedly given in this Assembly -- that our mission was to bring about enlargement and the reform of EU institutions in parallel.


Je pense seulement que surestimer à l’excès cet aspect dans ce rapport et, parallèlement, ne pas avoir confiance dans la capacité de la Chine à évaluer elle-même si elle est capable de réussir son insertion, revient à sous-estimer sérieusement les capacités de ce pays.

But I think that to overemphasise this in the report without, at the same time, trusting in the fact that China is more than capable of evaluating whether or not it is in a position to cope with accession is to underestimate China's capabilities considerably.


w